O Geidwad pechadur bydd imi yn rhan

(Ceidwad Pechadur)
O! Geidwad pechadur,
    bydd imi yn rhan,
Wrth godi fy ngolwg
    o'r dyfnder i'r lan:
  Yng nghanol peryglon
      rho weled dy wedd,
  Ac yna nid ofnaf
      nac angau na'r bedd.

O! Geidwad pechadur,
    rhagorach wyt Ti
Na holl ragorolion
    y nefoedd i mi:
  Yng nghalon cystuddiau
      rho brofi dy hedd,
  Ac yna nid ofnaf
      nac angau na'r bedd.
David Rowlands (Dewi Môn) 1836-1907

Tonau [11.11.11.11]:
Hanover (William Croft 1678-1727)
Vernon (<1875)

(Saviour of a Sinner)
O Saviour of a sinner,
    be to me a portion,
While raising my sight
    up from the depth:
  In the midst of perils
      grant to see thy countenance,
  And then I shall not fear
      either death or the grave.

O Saviour of a sinner,
    superior art thou
To all the excellent ones
    of heaven to me:
  In the midst of afflictions
      grant to experience thy peace,
  And then I shall not fear
      either death or the grave.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~