O Frenin nef dy gymorth dod

(Coron Trugaredd)
O Frenin nef, dy gymorth dod,
  I seinio dy glod-foredd;
O'th 'wyllys da mae'r flwyddyn hon,
  Dan goron o drugaredd.

Dy Dadol nawdd yn hael i ni,
  Heb rif a
      roddi'n rhyfedd;
Ac wele eto'r flwyddyn hon,
  Dan goron o drugaredd.

Haeddasom ni dy gyfiawn ŵg,
  Dan gilwg diymgeledd;
Ond wele eto'r flwyddyn hon,
  Dan goron dy drugaredd.

Diolchwn am bob tymor da,
  Am ŷd a bara'n burwedd;
Duw, dŵg ni hefyd ger dy fron,
  Dan goron dy drugaredd.
Evan Breece (Ieuan Cadfan) 1798-1855

[Mesur: MS 8787]

(Crown of Mercy)
O King of heaven, thy help give,
  To sound thy praise;
From thy good will is this year
  Under the crown of mercy.

Thy fatherly protection generously to us,
  Without number thou art
      giving wondrously;
And see again this year,
  Under the crown of mercy.

We deserved thy righteous frown,
  Under an unhelpful scowl;
But see again this year,
  Under the crown of thy mercy.

We give thanks for every good season,
  For corn and bread of quality;
God, bring us also before thee,
  Under the crown of thy mercy.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~