O Dduw y tosturiaethau mawr,
Ein gweddi yma gwrando'n awr;
I bawb sy'n rhodio'n
drwm eu baich
Rho help i bwyso ar dy fraich.
I'r rhai sy'n gaeth
dan gystudd hir
Dy ddoeth amcanion gwna yn glir;
I'r mud a'r byddar ac i'r dall
Rhanna gysuron yn ddi-ball.
I'r ofnus dyro'r gobaith da,
A'r rhai blinderog esmwythâ,
I'r rhai sy'n gweini ar y gwan
Bydd, ddydd a nos, yn rasol ran.
I blant afradlon mewn gwlad bell
Dangos y ffordd i fywyd gwell;
A phâr i edifeiriol rai
Wybod dy fod yn maddeu bai.
Tyrd yn dy dosturiaethau mawr,
Cofio ein defnydd,
lwch y llawr;
A dwg ni oll drwy
bob rhyw loes
Yn nes i'r Hwn fu ar y groes.
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953
Tôn [MH 8888]: Bryn-Teg (J Ambrose Lloyd 1815-74) |
O God of the great mercies,
Our prayer here hear now;
To all who are walking
with a heavy burden
Give help to lean on thine arm.
To rhose who are captive
under long affliction
Thy wise purposes make clear;
To the mute and the deaf and to the blind
Apportion comforts unfailingly.
To the fearful give the good hope,
An those weary soothe,
To those who serve the weak
Be, day and night, a gracious portion.
To prodigal children in a distant land
Show the way to a better life;
And cause the repentant ones
To know that thou forgivest sin.
Come in thy great mercies,
Remember our substance,
the dust of the ground;
And lead us all through
every kind of anguish
Nearer to him who was on the cross.
tr. 2025 Richard B Gillion
|
|