O Dduw hollalluog,
Tŵr enwog wyt ti,
Fy Nghraig a fy Nghrewr,
fy Mhrynwr a'm Mri;
Dy Ysbryd Glān mirain
f'o i'm harwain o hyd
A'm tynfa feunyddiol
f'o i ganmil gwell byd.
Mewn byd drwg trallodus,
helbulus 'rwy'n byw,
Er hyn ymwrolaf,
ymnerthaf yn Nuw;
Er gwaetha' ngelynion
anhylon o hyd
Mae tynfa fy enaid
i ganmil gwell byd.
Rho im' gael adnabod
gwir gymod trwy'r gwaed,
A chorff y farwolaeth
tra helaeth dan draed,
Fel byddwyf heb oedi
yn profi bob pryd,
Fod tynfa fy enaid
i ganmil gwell byd.
Yn ing afon angau,
Duw mau, d'od i mi -
Gael cyfaill i'm cofio,
i'm llywio trwy'r lli:
A myrdd o'th brydferthion
angylion yn nghyd,
I'm dwyn i'r tragwyddol
anfarwol nef fyd.
David Griffith (Clwydfardd) 1800-94Llyfr Emynau (Wesleyaidd) 1837 [Mesur: 11.11.11.11] |
O God almighty,
a famous Tower art thou,
My Rock and my Creator,
my Redeemer and my Glory;
Thy noble Holy Spirit
be leading me always
And my daily attraction be to a world
a hundred thousand times better.
In an evil, troublesome, tempestuous
I am living,
Despite this I shall persevere,
I shall take strength in God;
Despite my dismaying
enemies still
The attraction of my soul is to a world
a hundred thousand times better.
Grant me to get to know
true reconciliation through the blood,
And the body of death
so abundantly under foot,
That I may without delay
experience every time,
That the attraction of my soul be to a
world a hundred thousand times better.
In the anguish of the river of death,
my God, come to me -
To get a friend to remember me,
to steer me through the flood:
And a myriad of beautiful
angels together,
To lead me to the eternal,
immortal, heavenly world.
tr. 2024 Richard B Gillion
|
|