Nid dyma'r fan y mae fy rhan,
Na'm trigfan mewn prysurdeb;
Mae'm tŷ a'm tre' mewn amgen lle,
Ar fryniau tragwyddoldeb.
Ni feiddia ' mwy segura'n hwy,
Na heppian trwy farweidd-deb;
Rhag bod yn ol fel morwyn ffôl
Trwy gydol trag'wyddoldeb.
Rhaid myn'd yn mlaen trwy ddŵr a thân,
A'r cyfan fo'n wrthwyneb;
Mae f'oes yn frau, a hi'n hwyrhau;
Nesâu mae tragwyddoldeb.
Ni all y byd a'i bethau ' gyd
Roi'm henaid drud foddlondeb;
Mae trysor da a'm
llwyr foddha
Yn nghadw'n nhragwyddoldeb.
Yno mae'm Duw, fy Nhad, yn byw,
Mewn hardd a gwiw ddysgleirdeb;
A'r Iesu da, fu'n dwyn fy mhla,
Gaf wel'd yn nhragwyddoldeb.
Dduw, brysiau'r pryd - par'tô ni ' gyd
I gael o hyd gymundeb
A'r brodyr fry, ardderchog lu,
I'th foli'n nhragwyddoldeb.
David Thomas (Dafydd Ddu o Eryri) 1759-1822 (?)Diferion y Cyssegr 1802 Tôn [MS 8787]: Dymuniad (R H Williams 1805-76) |
Here is not my portion,
Nor my dwelling in haste;
My house and my home are in another place,
On the hills of eternity.
I shall not risk being idle any more,
Nor snoozing through mortality;
Lest I be left behind like a foolish virgin
Throughout the rest of eternity.
One must go on through water and fire,
And the whole be contrary;
My life is fragile, and it is getting late;
Approaching is eternity.
The world with all its things cannot
Give my precious soul contentment;
Good treasure that will
completely satisfy me
Is kept in eternity.
There is my God, my Father, living,
In beautiful and worthy radiance;
And the good Jesus, who took my plague,
I shall get to see in eternity.
God, hasten the time - prepare us all
To find communion
With the brothers above, an excellent host,
To praise thee in eternity.
tr. 2021,24 Richard B Gillion
|
|