Mor hardd yw traed
cenhadon hedd
Yn gwa'dd i'r wledd brïodas!
Mor ber eu llais,
mor daer eu llef,
Yn gwa'dd i'r nef a'i theyrnas!
Mae hyfryd lais efengyl fwyn
I'n clyw yn dwyn ei doniau,
Sef Crist a'i waed
o ddwyfol rin,
Yn fywyd i'n heneidiau.
Mae udgorn arian Crist a'i Iawn
Yn felus iawn yn seinio;
O! deued pechadurus fyd
A'i bobl i gyd i wrando.
Udgenwch, Efangylwyr Ion,
Ar sanctaidd Sïon fynydd,
Cyhoeddwyd ddydd y Jubili,
Fe roed i ni Waredydd.
Ewch, amgylchynwch ddaear lawr
Yn fintai fawr genhadol,
Pregethwch Grist a'i olud llawn,
Ei rad, a'i Iawn gwaredol.
A holl deyrnasoedd daear gron
Yn eiddo'n Crist ei hunan;
A theyrnas Dduw
a'i Fab ynghŷd
A leinw'r byd yn gyfan.
A holl :: Doed holl :: Aed holl
Morris Williams (Nicander) 1809-74
Tonau [MS 8787]: |
How beautiful are the feet
of the emissaries of peace
Inviting to the wedding feast!
How sweet their voice,
how intent their cry,
Inviting to heaven and its kingdom!
The delightful voice of the dear gospel is
To our hearing bringing its gifts,
That is Christ and his blood
of divine merit,
As life to our souls.
The silver trumpet of Christ and his Ransom
Is very sweetly sounding;
O let the sinful world come
With all its people to listen.
Sound ye trumpets, Evangelists of the Lord,
On the sacred hill of Zion,
The day of Jubilee has been announced,
A Deliverer has been given to us.
Go ye, surround the earth below
As great missionary cohorts,
Preach ye Christ and his full wealth,
His grace, and his saving Ransom.
May all the round earth's kingdoms become
The possession of Christ himself;
And may the kingdom of God
together with his Son
Fill the whole world.
:: :: tr. 2019 Richard B Gillion |
|