Mor ddedwydd yw y rhai, trwy ffydd
Sy'n myn'd o blith y byw;
Eu henwau'n perarogli sydd
A'u hun mor dawel yw!
Ar ôl eu holl flinderau dwys
Gorffwyso maent mewn hedd,
Ymhell o sŵn
y byd a'i bwys,
Heb boen yn llwch y bedd.
Llais un gorthrymydd
byth ni ddaw
I'w deffro i ŵylaw mwy,
Na phrofedigaeth lem, na chroes -
Un loes ni theimlant hwy.
Maent wedi dianc uwch pob clyw',
I wlad y gān a'r wledd,
I nef y nef, i foli mwy
Dan wenau Duw a'i hedd.
Evan Evans (Ieuan Glan Geirionydd) 1795-1873
Tonau [CM 8686]: |
How happy are those, through faith
Who go amongst the living;
Their names are sweet-smelling
And their sleep is so quiet!
After all their intense tribulations
They are resting in peace,
Far from the sound
of the world and its burden,
Without pain in the dust of the grave.
Never will the voice
of a single oppressor come
To awaken them to weep any more,
Nor acute bereavement, nor cross -
Not one anguish will they feel.
They have escaped above every ailment,
To the land of the song and the feast,
To the heaven of heaven, to praise evermore
Under the smiles of God and his peace.
tr. 2009 Richard B Gillion |
|