Mi glywaf dyner lais yn canu,
Peraidd odlau hyfryd gan;
Y gan a ddysga Duw yw hono:-
"Mae yn llawer gwell yn mlaen."
Y dydd a'r nos mae'n para i ganu,
Un yw nodau'r
hyfryd gan;
A thyr ei hodlau ar fy nghalon:-
"Mae yn llawer gwell yn mlaen."
Pan wyf yn eistedd mewn unigedd,
Wrth fy hunan ar wahan,
Ei seiniau hedant gyda'r awel:-
"Mae yn llawer gwell yn mlaen."
O ddwfn iseldir
glyn marwolaeth,
Cartre'r galar, nid y gan,
Fy enaid, clyw - trwy'r tew gysgodion:-
"Mae yn llawer gwell yn mlaen."
'Rwy'n flin! rhowch gyfrif beth sy'n eto
Ar y ffordd i Salem lan;
Na, na nid cyfrif, ond ymddiried:-
"Mae yn llawer gwell yn mlaen."
efel. John Roberts (Ieuan Gwyllt) 1822-77Swn y Juwbili 1876
Tôn [9797(7)]: d_r|mfmrdr|ms |
I hear a tender voice singing,
Sweet verses of delightful song;
The song that God teaches is this:-
"It is much better ahead."
By day and night it keeps on singing,
The same are the notes
of the delightful song;
An its verses turn upon my heart:-
"It is much better ahead."
When I am sitting in loneliness,
By myself apart,
Its sounds fly with the breeze:-
"It is much better ahead."
From the deep depression
of the vale of death,
The home of mourning, not the song,
My soul, hear - through the thick shadows:-
"It is much better ahead."
I am exhausted! give ye
an account of what is yet
On the road to holy Salem;
No, no, not an account, but trust:-
"It is much better ahead."
tr. 2017 Richard B Gillion
|
|