|
Salm CXLV. 3 - Rhan I)
Mawr yw'r Arglwydd mawr a rhyfedd;
Anchwiliadwy yw ei fawredd;
Ni bu, nid oes,
ni ddaw mewn un man,
Neb a all ei chwilio allan.
Pob creadur mawr a bychan,
Am ei fawredd ef a ddatgan;
Dwëyd mewn ystur fel lleferydd,
Gwelwch 'n awr, un mawr yw'r Arglwydd.
Y tîr, a'i ffwyth, a'i anifeiliaid,
Tonnau'r môr, a'i bysg,
a'i 'mlusgiaid;
Ehediad y ffurfafen hefyd,
Am e fawredd yn cyd ddywedyd.
Haul, a lloer, a sêr yn siriol,
Ddengus glôd rhyw Fôd anfeidrol;
Wnaeth ei hunan y rhai hyny,
Wrth ei 'w'llys doeth a'i allu.
Thomas Williams 1772-, Rhes-y-cae.Casgliad o Bum Cant o Hymnau (D Jones) 1810 [Mesur: MH 8888] gwelir: Rhan II - Trefn y rhôd a geir yn rhedeg Rhan III - Mawredd Duw nid oes ei debyg Rhan III - Mawr y gwelir Duw'n ei gyfraith |
Psalm 145:3 - Part 1)
Great is the Lord, great and wonderful;
Unsearchable is his greatness;
There has not been, there is not,
there will not be in any place,
Anyone who can search it out.
Every creature great and small,
About his greatness does express;
Saying in reason like speech,
Look now, a great one is the Lord.
The land, and its fruit, and its animals,
The waves of the sea, and its fish,
and its reptiles;
The flyer of the firmament also,
About his greatness telling in chorus.
Sun, and moon, an stars cheerfully,
Show the acclaim of some infinite Being;
He did himself make these,
By his wise will and his power.
tr. 2015 Richard B Gillion
|
|