Martyrdom

(Avon)

[MC : 8686 : CM]

Hugh Wilson 1766-1824


Ac er fod draw afonydd mawr
Agorwyd ffynnon i'n glanhau
Am angau'r groes mae canu 'nawr
Am Iesu Grist a'i farwol glwy'
Anturiaf at ei orsedd fwyn
Ar fôr tymhestlog teithio'r wyf
Awn bechaduriaid at y dŵr
Daioni Duw sydd yn ddigêl
Darparwyd iachawdwriaeth rad
Daw miloedd o rai aflan iawn
Dragwyddol hollalluog Iôr
Goleuni ac anfeidrol rym
I achub f'enaid tlawd mewn pryd
Iesu yw'r enw mawr di-goll
Mae brodyr imi aeth ymlaen
Mae pererinion draw o'm blaen
Mae pyrth y nef o led y pen
Mae'n hyfryd meddwl ambell dro
Mae'r iachawdwriaeth/iechydwriaeth rad nor fawr
Mae'r orsedd fawr yn awr yn rhydd
Mi âf yn mlaen yn nerth y nef
Mi dafla' maich oddi ar fy nghwàr
(Mi welaf noddfa glyd) / Forever here my rest shall be
Mor ddedwydd yw etifedd ne'
Nesawn i'th ŵydd O Arglwydd Iôr
(D J Davies 1885-1970)
Ni feddaf ar a ddaear fawr
Ni fethodd gweddi daer erioed
(Ni ffurfiau allanol o un rhyw) / Not all the outward forms on earth
Ni throf fy ŵyneb byth yn ôl
Nis gall angylion pur y nef (A'u doniau aml hwy)
O Arglwydd dyro im' Dy ras
O Arglwydd rho dy allu mawr
O deffro'n fore f'enaid gwan
(Och fi a waedodd fy Arglwydd cu?) / Alas and did my Saviour bleed?
Os ydywf wael fy llun a'm lliw
O ryfedd nerth y cadarn Iôr
Pan sycho'r moroedd dyfnion maith
Ti Iesu ydwyt oll dy Hun
Uwch law terfynau maith y sêr
(Wele Iachawdwr dynolryw) / Behold the Saviour of mankind
(Wele'r gogoniant mawr a fedd) / Behold the glories of the Lamb
(Wrth gofio d’air fy Iesu glân) / According to thy gracious word
Y bore hwn amlygwyd mwy
Y mae trysorau dwyfol ras
Yr Iesu Brenin nefoedd faith
Yr Iesu mawr yw tegwch byd


No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home