Mae t'w'llwch a chymylau'n toi
Dybenion doeth ein Rhi;
A dirgel rôd mewn rhôd yn troi,
Uwchlaw ein deall ni.
Ond er myn'd heibio yn y tân,
Y gwynt a'r ddaear-gryn,
Fe glyw ei blant ei ddystaw lef
Yn traethu hedd, er hyn.
Y tew gymylau duon sydd
Yn awr yn toi y nen,
Yn lle ystorm, dyhidlo wnant
Wlith bendith ar eu pen.
Am hyn nac ofnant unrhyw bryd,
Er maint eu blinfyd
mwy;
Drwy'r rhagluniaethau chwerwaf oll
Mae'n gwenu arnynt hwy.
nac ofnant :: nid ofnant Cas. o dros Ddwy Fil o Hymnau (S Roberts) 1841
Tonau [MC 8686]: gwelir: Mor ddirgel ydyw ffyrdd ein Iôr |
Darkness and clouds are roofing
The wise aims of our Lord;
And a secret sky in a sky turning,
Above our understanding.
But despite passing through the fire,
The wind and the earthquake,
His children hear his quiet cry
Expounding peace, despite this.
The thick, black clouds are
Now roofing the sky,
In the place of a storm, distil they do
The dew of blessing on their head.
Therefore they will not fear any time,
Despite the extent of their tribulation
henceforth;
Through the bitterest providences of all
He is smiling upon them.
:: tr. 2015 Richard B Gillion |
|