Mae pyrth y nef o led y pen,
Mi welaf fôr o waed,
Lle gallwyf i'r ffeiddiaf ddyn,
Yn hollol gael iachad.
Mae'r orsedd fawr yn awr yn rhydd,
Gwrandewir llais y gwan;
Wel, cyfod bellach, f'enaid prudd,
Anadla tua'r lan.
'Nawr anfon eirchion aml ri'
I mewn i byrth y nef;
Gwrandewir pob amddifad gri
Yn union ganddo Ef.
Myfi anturiaf 'nawr ymlaen,
Heb alwad îs y ne',
Ond bod haeddiannol angau'r groes
Yn ateb yn fy lle.
Calfaria fryn yw'r unig sail
Adeilaf arno mwy;
A gwraidd fy nghysur
fyth gaiff fod
Mewn dwyfol farwol glwy'.
Nis gall ellyllon uffern ddim,
Er cymmaint yw eu rhi';
Myrddiynau o weithiau mwy yw pwys
Och'neidiau Calfari.
Heb alwad îs y :: At orsedd Brenin Ond bod perffeithrwydd mawr y :: Gan bod haeddiannol angau'r Nis gall ellyllon uffern :: Ellyllon uffern nis gall
Tonau [MC 8686]:
gwelir: |
The portals of heaven are open wide,
I see a sea of blood,
Where I can for the most detestable man
Get complete healing.
The great throne is now free,
To be heard is the voice of the weak;
See, rise again, my sorrowful soul,
Aspire towards the goal.
Now send numerous petitions
In through the portals of heaven;
To be heard is every destitute cry
Directly by Him.
I will venture now forwards,
Without a call under heaven,
But that the great perfection of the cross is
Answering in my place.
Calvary hill is the only basis
I will built on any more;
And the root of my comfort
forever shall get to be
In a divine mortal wound.
The demons of hell cannot,
Despite how great is their number;
Myriads of times greater is the weight
Of the groans of Calvary.
Without a call under :: To the throne of the King of But that the great perfection ... is :: Since the virtuous death ... is :: tr. 2013,15 Richard B Gillion |
|