Molwn enw'r Arglwydd

(Moli Enw'r Arglwydd)
Molwn enw'r Arglwydd,
  Brenin mawr y nef;
Crëwr a Chynhaliwr
  Bywyd ydyw ef:
Llechwn yn ei gysgod
  Pa beth bynnag ddaw,
Nerthoedd nef a daear
  Geidw yn ei law.

Molwn enw'r Arglwydd,
  Sanctaidd yw efe,
Llewyrch ei wynepryd
  Yw goleuni'r ne';
Enfyn ef ei Ysbryd
  I sancteiddio dyn,
Nes bod daear gyfan
  Fel y nef ei hun.

Molwn enw'r Arglwydd,
  Digyfnewid yw;
Cryfach na'r tymhestloedd
  Yw cadernid Duw:
Cyfnewidied daear,
  Cryned seiliau dyn,
Pan fo'r byd yn siglo
  Pery Duw yr un.

Molwn enw'r Arglwydd,
  Rhyfedd yw ei ras;
Lleinw ei drugaredd
  Gyrrau'r ddaear las:
Pan gyrhaeddwn adref
  Draw tu hwnt i'r llen,
Molwn enw'r Arglwydd
  Yn y nefoedd wen.
John James Williams 1869-1954
Y Caniedydd Cynulleidfaol Newydd 1921

Tonau [6464D]:
Blodwen (William R Jones 1859-1929)
Newark (Caradog Roberts 1878-1935)

(Praising the Name of the Lord)
Let us praise the name of the Lord,
  The great King of heaven:
The Creator and Upholder
  Of life is he:
Let us hide in his shadow
  Whatever shall come,
The strengths of heaven and earth
  He keeps in his hand.

Let us praise the name of the Lord,
  Holy is he,
The radiance of his countenance
  Is the light of heaven;
He sends his Spirit
  To sanctify man,
Until the whole earth be
  Like heaven itself.

Let us praise the name of the Lord,
  Unchangeable is he;
Stronger than the tempests
  Is the firmness of God:
Let the earth change,
  Let the foundations of man tremble,
When the world be shifting
  God shall remain the same.

Let us praise the name of the Lord;
  A wonder is his grace;
His mercy fills
  The corners of the blue-green earth:
When we arrive at home
  Yonder beyond the curtain,
Let us praise the name of the Lord
  In bright heaven.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~