Molwch yr Arglwydd molwch Dduw

(Mawl i'r Arglwydd)
Molwch yr Arglwydd, molwch Dduw,
Yn mhurdeb ei sancteiddrwydd gwiw:
  Molwch Ef, nef y nef;
Ei Enw molwch - rho'wch fawrhad,
A chlodydd i'w gadernid mâd,
  O! molwch, molwch Ef.

Gwnewch i'r symbalu seinio i gyd
Ei glodydd allan dros y byd:
  Molwch yr Arglwydd Dduw;
Molianned pawb sy'n berchen chwyth
Ei Enw'n bêr, heb dewi byth:
  Anfeidrol deilwng yw.
William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83

Tôn [886D]: Tadmor (Lowell Mason 1792-1872)

(Praise to the Lord)
Praise ye the Lord, praise ye God
In the purity of his worthy holiness:
  Praise him, ye heaven of heaven;
His name praise ye - ascribe majesty,
And praises to his wonderful strength,
  O praise, O praise ye him!

Make ye all the cymbals sound
His praises out across the world:
  Praise ye the Lord God;
Let everyone who possesses breath praise
His name sweetly, without ever falling silent:
  Immeasurably worthy is he.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~