Mae'r hâf heb fyn'd drosodd,
nid an'odd cael Duw;
Cynhauaf heb ddarfod:
rhyfeddod! 'rwyn fyw!
A sain yr Efengyl
yn f'ymyl mor fwyn,
Yn d'wedyd am Feddyg,
o'm dirmyg, i'm dwyn.
Er maint fy afiechyd,
fy ngh'led-fyd a 'nghlwyf,
Tu yma i'r gagendor
yw'r ochr yr wyf:
Mae gobaith am danaf
tra byddaf fi byw,
Yn nghyredd Efengyl
fwyn anwyl fy Nuw.
Er cymmaint fy nh'w'llwch,
fy ngh'ledwch, a nghlwyf,
Mewn chwîth d'w'llwch eitha'
byd yma nid wyf;
Ond lle mae môdd dyfod
i wybod am wawr,
A'r c'ledwch ei symud,
o f'ysbryd, sy'n fawr.
Gwell dyoddef ychydig
i Feddyg mor fawr,
Na marw cyn dyfod
i wybod am wawr:
Gall attal o'r diwedd,
trwy rinwedd ei râs,
Holl ffrwd fy niferlif,
sy'n genllif mor gâs.
Wrth glywed sŵn Sina,
mae'r grynfa mewn grym,
Y mellt a'r taranau
â'u lleisiau mor llym,
Nes clywed am Iesu
Yn llyncu'r holl lîd,
Pan yfodd ei hunan
y gwpan i gyd.
Mae'r gyfraith yn tewi
â gweiddi am ein gwaed;
Gwaed Iesu rhinweddol,
digonol, a gaed.
Mae'r ddeddf yn awr beunydd,
yn llonydd ei llîd,
A'i hên lyfrau duon
Yn gochion i gyd.
Bydd rhyfedd fy ngweled
mor wỳned â'r wawr,
Pan gaffwyf fy nghorphyn,
bob llwchyn, o'r llawr,
A'm henaid ail ddyfod
i gydfod âg ef,
A hedfan i burdeb,
mewn undeb, i'r nêf.
Edward Jones 1761-1836Hymnau ar Amryw Destynau ac Achosion 1820 [Mesur: 11.11.11.11] |
The summer has not gone past,
it is not hard to get God;
Harvest not finished:
a wonder! I am alive!
And the sound of the gospel
beside me so gentle,
Telling about a Physician,
from my contempt, to lead me.
Despite my disease,
my adversity and my wound,
This side of the chasm
is the side I am on:
There is hope for me
while ever I live,
In the reach of the dear, gentle
gospel of my God.
Despite the extent of my darkness,
my hardness, and my wound,
In the extreme awkward darkness
of this world I am not;
But where there is a means of coming
to know about a dawn,
And the moving of the hardness
from my spirit, which is great.
Better to suffer a little
for a Physician so great,
Than die before coming
to know about a dawn:
At last through the merit of his grace,
all the stream
Of my haemorrhage, which is a torrent
so detestable, may stop.
On hearing the sound of Sinai,
the earthquake is in force,
The lightning and the thunder
and their voices so sharp,
Until hearing about Jesus
Swallowing the whole wrath,
When he himself drank
All the cup.
The law is silent
from shouting for our blood;
The virtuos, sufficient blood
of Jesus was got.
The law is now daily,
calm from its wrath,
And its old black books
all red.
It shall be wonderful to see me
as white as the dawn,
When I get my body,
every speck of dust, from the ground,
And my soul to come again
to co-exist with him,
And fly to purity,
in unity, to heaven.
tr. 2021 Richard B Gillion
|
|