Mae haeddiant dwyfol waed,
Yn drymach yn y nef,
Nâ'r pechod mwyaf gaed,
A'i holl euogrwydd ef;
Gwrandewir llais y dwyfol glwy',
O flaen eu damniol floeddiad hwy.
Gelynion creulawn lu,
A gawsant farwol glwy',
Ar fynydd Calfari,
Paham yr ofnaf mwy?
Mae llais y gwaed
yn uwch ei gri,
Nâ'm beiau oll,
er maint eu rhi'.
- - - - -
Mae haeddiant dwyfol waed
Yn drymach yn y nef,
Na'r pechod mwyaf gaed,
A'i holl euogrwydd ef;
Gwrandewir llais y dwyfol glwy',
O flaen eu huched floeddiad hwy.
Am hyny tyr'd yn mlaen, -
Nac ofn, f'enaid, mwy;
Er haeddu uffern dân,
Cai hedd trwy
farwol glwy':
Telynau aur sy'n canu'n un
Am fuddugoliaeth Mab y dyn.
William Williams 1717-91
Tôn [666688]: Haddam (Lowell Mason 1792-1872) gwelir: Disgleiria foreu wawr |
The merit of the divine blood is
Weightier in heaven,
Than the greatest sin there is,
And all its guilt;
The voice of the divine wound is heard,
Before their condemnatory shout.
A host of cruel enemies,
Got a mortal wound,
On the mount of Calvary,
Why shall I fear any more?
The voice of the blood
is louder than their cry,
Than all my faults,
despite how great their number.
- - - - -
The merit of divine blood is
Weightier in heaven,
Than te greatest sin there is,
And all its guilt;
The voice of the divine wound is heard,
Before their so loud shouting.
Therefore come on, -
Fear not, my soul, anymore;
Despite deserving hell fire,
Thou shalt get peace through
a mortal wound:
Golden harps are singing as one
About the victory of the Son of man.
tr. 2020,23 Richard B Gillion
|
|