Mae Duw yn myned rhagddo, Mewn ffordd ddirgelaidd iawn, I wneuthur rhyfeddodau, O foreu hyd brydnhawn; Mae'n plannu ei gerddediad, Y'ngorddyfnderau'r môr, A marchog ar y corwynt, Mae'r Hollalluog Ior. Y'nghelloedd anfesurol Y doeth a'r bywiol Dduw, Mae trysor anchwiliadwy O hardd ddybenion gwiw; Ar orsedd ei ogoniant, Mae'n eistedd yn y nef, A llwyr-gwblhâ ei 'wyllys, Boed clod i'w enw ef. Eneidiau llesg ac ofnus, Cymmerwch gysur cry', Mae'r holl gymmylau duon, Sy'n creu'r fath fraw i chwi, Yn llawnion o drugaredd, A thorrant yn y man, Mewn cawod o fendithion; Hyn fydd eich dedwydd ran.cyf. Casgliad o Bum Cant o Hymnau (D Jones) 1810 [Mesur: 7676D]
gwelir: Eneidiau llesg ac ofnus |
God is going forward, In a very secret way, To do wonders, From morning until evening; He is planting his footsteps, In the utter depths of the sea, And riding on the whirlwind, Is the Almighty Lord. In the immeasurable cells Of the wise and the lively God, Is unsearchable treasure Of beautiful, worthy purposes; On the throne of his glory, He is sitting in heaven, And completely fulfilling his will, May acclaim be to his name. Ye feeble and fearful souls, Take strong comfort, All the black clouds, Which cause you such terror, Are full of mercy, And they shall break in a while, Into showers of blessings; This shall be your happy portion.tr. 2019 Richard B Gillion |
God moves in a
mysterious way
His wonders
to perform;
He plants His footsteps
in the sea
And rides
upon the storm.
Deep in
unfathomable mines
Of never-
failing skill
He treasures up
His bright designs
And works His
sovereign will.
Ye fearful saints,
fresh courage take;
The clouds ye
so much dread
Are big with mercy
and shall break
In blessings
on your head.
1774 William Cowper 1731-1800
Tunes [CM 8686]: |