Mae byddin yr Ysgol
Sabbothol yn awr
Yn barod i'r frwydyr,
a'i nifer yn fawr;
Ein myrddiwn banerau
fydd fyny o hyd
Nes concra yr Iesu
y ddaear i gyd.
Awn, awn ymlawn,
awn yn wrol a hyf,
Mae'n byddin yn ffyddlawn,
ac mae'n Cadben yn gryf,
Ymlaen yr awn dan ganu
yn wrol a hyf.
Ymladdwn â'r gelyn,
pob pechod heb ball,
A chleddyf yr Ysbryd
gorchfygwn y fall;
Ein helm ydyw gobaith,
ein tarian yw ffydd,
Ymladdwn yn wrol
nes ennill y dydd.
Hosannah i'r Iesu,
dyrchafwn ein llef,
Cydunwn â'r engyl
mewn mawl iddo ef;
Ei filwyr ef ydym, -
beth bynnag a fydd
Ei filwyr ef fyddwn,
nes ennill y dydd.
efel. Thomas Levi 1825-1916Trysorfa y Plant, Chwefror 1883 Tôn [s|d'_s:d'.m'|s':f'.,r'|d':r'.,r'|m'] (Parker) |
The army of the Sunday School
is now
Ready for the battle,
and its number great;
Our myriad banners
shall be up always
Until Jesus conquers
all the earth.
Let us go, go forward,
let us go bravely and boldly,
The army is faithful,
and the Captain is strong,
Forward we shall go while singing
bravely and boldly.
Let us fight with the enemy,
every sin without fail,
With the sword of the Spirit
let us overcome the pestilence;
Our helmet is hope,
our shield is faith,
Let us fight bravely
until winning the day.
Hosannah to Jesus,
let us raise our cry,
Let us unite with the angels
in praise unto him;
His soldiers we are, -
whatever shall be
His soldiers let us be
until winning the day.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|