Mae addewidion, melys wledd, Yn gyflawn ac yn rhad, Yn dy gyfamod pur o hedd Tragwyddol ei barhad. 'Rwyf finnau yn dymuno dod I'r wledd ddanteithiol fras; Ac felly mi gaf seinio clod Am ryfedd rym dy ras. O! rhwyma fi wrth byst dy byrth, I aros tra fwy' byw, I edrych ar dy wedd a'th wyrth, A'th foli Di fy Nuw. Tydi fo 'nghymorth parod iawn I'm cynnal ar fy nhaith; A Thi dy Hun fo 'nhrysor llawn I dragwyddoldeb maith. Os aros gaf o fewn dy dŷ Tra pery'm brenol oes, Mi ganaf gyda'r dyrfa fry Byth byth am rin y Groes. fo 'nghymorth :: fo'm cymhorth fo 'nhrysor :: fo'm trysor
Tonau [MC 8686]: |
There are promises, a sweet feast, Complete and free, In thy pure covenant of peace Eternal its lasting. I desire to come To the sumptuous, tasty feast; And thus may I get to sound praise For the wonderful force of thy grace. O bind me to the post of thy gates! To stay as long as I live, To look on thy face and thy wonder, And praise Thee my God. Thou be my very ready help To support me on my journey; And Thou Thyself be my full treasure To a vast eternity. If stay I may within thy house While my fragile life persists, I will sing with the throng above Forever and ever about the virtue of the Cross. :: :: tr. 2011,15 Richard B Gillion |
|