Mae addewidion melus/melys wledd

1,2,3,(4);  1,2,3,5.
(Y Wledd dragwyddol)
Mae addewidion, melys wledd,
  Yn gyflawn ac yn rhad,
Yn dy gyfamod pur o hedd
  Tragwyddol ei barhad.

'Rwyf finnau yn dymuno dod
  I'r wledd ddanteithiol fras;
Ac felly mi gaf seinio clod
  Am ryfedd rym dy ras.

O! rhwyma fi wrth byst dy byrth,
  I aros tra fwy' byw,
I edrych ar dy wedd a'th wyrth,
  A'th foli Di fy Nuw.

Tydi fo 'nghymorth parod iawn
  I'm cynnal ar fy nhaith;
A Thi dy Hun fo 'nhrysor llawn
  I dragwyddoldeb maith.

Os aros gaf o fewn dy dŷ
  Tra pery'm brenol oes,
Mi ganaf gyda'r dyrfa fry
  Byth byth
      am rin y Groes.
Yn dy gyfamod :: Yn y cyfamod
fo 'nghymorth :: fo'm cymhorth
fo 'nhrysor :: fo'm trysor

Thomas Jones 1756-1820

Tonau [MC 8686]:
Farrant (Richard Farrant 1530-80)
Gräfenberg / Nun Danket All (J Crüger 1598-1662)
Gwinllan (alaw Gymreig)
Manchester (R Wainwright 1758-1825)
Mount Pleasant (<1835)
Philippi (Samuel Wesley 1766-1837)
St Agnes (John Bacchus Dykes 1823-76)
St Ann (William Croft 1678-1727)
St David (<1875)
St Leonard (Henry Smart 1812-1879)
St Magnus (Jeremiah Clarke c.1673-1707)
St Stephen (William Jones 1726-1800)
  Tref(f)orest (Morfydd Llwyn Owen 1891-1918)

(The eternal Feast)
There are promises, a sweet feast,
  Complete and free,
In thy pure covenant of peace
  Eternal its lasting.

I desire to come
  To the sumptuous, tasty feast;
And thus may I get to sound praise
  For the wonderful force of thy grace.

O bind me to the post of thy gates!
  To stay as long as I live,
To look on thy face and thy wonder,
  And praise Thee my God.

Thou be my very ready help
  To support me on my journey;
And Thou Thyself be my full treasure
  To a vast eternity.

If stay I may within thy house
  While my fragile life persists,
I will sing with the throng above
  Forever and ever
      about the virtue of the Cross.
In thy ... covenant :: In the ... covenant
::
::

tr. 2011,15 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~