Iesu ei hunan yw fy Mhabell,
A fy Noddfa gadarn gref;
Pabel lawn o ryfeddodau,
Gwleddoedd sanctaidd pur y nef;
Noddfa dawel i bechadur,
Euog, aflan, gwael ei lun,
Pabell hyfryd y Cyfarfod,
Lle mae Duw a minnau'n un.
Hon yw Mhabell mi ymguddia'
Ynddi y'mhoethder mawr y dydd;
Diddos nodded gaf fy yma,
Er tymhestloedd
sy neu fydd,
Pabell oesol Ior gogoned,
Pabell lawn o ras a hedd,
Pabell hyfryd, lle caf weled,
Ymddyscleiriad grasol wedd.
Yn y Mab mae'r nef yn foddlon,
Hwn a ddaeth o'r nef i lawr;
Ac mae i'r pechadur ddigon,
Digon byth, yn Iesu mawr:
Mae'n heddychu, 'n gogoneddu,
Gan sancteiddio'r adyn cas;
Rhyfedd ddyfais! rhyfedd allu!
Rhyfedd gariad! rhyfedd ras!
Caniadau Sion 1827
[Mesur: 8787D] |
Jesus himself is my Tent,
And my firm, strong refuge;
A tent full of wonders,
The pure, sacred feasts of heaven;
A quiet refuge for a sinner,
Guilty, unclean in a poor condition,
The delightful Tent of Meeting,
Where God and I are one.
This is the Tent in which I shall
Hide, in the great heat of the day;
Secure protection I may get here,
Despite the tempests
there are or shall be,
The eternal Tent of a Lord so glorious,
A tent full of grace and peace,
A delightful tent, where I may see,
The radiance of a gracious countenance.
In the Son heaven is pleased,
Him whom came from heaven down;
And who is for sinners sufficient,
Sufficient forever, in great Jesus:
He is making peace, making glorious,
Sanctifying the detestable wretch;
Wonderful scheme! wonderful power!
Wonderful love! wonderful grace!
tr. 2020 Richard B Gillion
|
|