Iesu addfwyn/anwyl Iesu

Jesus meek and gentle

(Edifeirwch)
Iesu, addfwyn Iesu,
  Annwyl Fab y Tad,
Clyw dy blant yn ymbil
  Arnat am ryddhad.

Datod ein cadwynau,
  Maddau'r drwg i gyd;
Dryllia bob rhyw eilun
  Sydd yn dwyn ei bryd.

Dyro inni ryddid,
  Ryddid cariad pur;
Tyn ni, Brynwr sanctaidd,
  I'r nefolaidd dir.

Arwain ni dy Hunan,
  Tra fôm ar y llawr,
Nes i'r cysgod olaf
  Gilio gyda'r wawr.
addfywn :: anwyl
Clyw dy :: Gwrando'th
fôm ar y :: yn teitho'r

efel. Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

Tonau [6565]:
Bemerton (Friedrich Filitz 1804-76)
Hadley (Hadley Watkins 1862-1935)

(Repentance)
Jesus, gentle Jesus,
  Beloved Son of the Father,
Hear thy children pleading
  To thee for freedom.

Loosen our chains,
  Forgive all the evil;
Smash every kind of idol
  That takes our attention.

Grant to us freedom,
  The freedom of pure love;
Draw us, holy Redeemer,
  To the heavenly land.

Lead us thyself,
  While ever we be on earth below,
Until the last shadow
  Retreat with the dawn.
gentle :: beloved
Heath thy :: Listen to thy
we be on :: travelling

tr. 2024 Richard B Gillion

(Repentance)
Jesus, meek and gentle,
  Son of God Most High,
Pitying, loving Saviour,
  Hear Thy children's cry.

Pardon our offences,
  Loose our captive chains,
Break down every idol
  Which our soul detains.

Give us holy freedom;
  Fill our hearts with love;
Draw us, holy Jesus,
  To the realms above.

Lead us on our journey;
  Be thyself the way
Through terrestrial darkness
  To celestial day.
 
 
 

1865 George Rundle Prynne 1818-1903

Tunes [6565]:
Bemerton (Friedrich Filitz 1804-76)
Hadley (Hadley Watkins 1862-1935)
St Constantine (W H Monk 1823-89)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~