Gogoniant fo i'r Tad

(Mawl i'r Drindod Sanctaidd)
  Gogoniant fo i'r Tad
    Hyd entrych nefoedd wen;
  Gogoniant i'r Mab rhad,
    A'n prynodd ar y pren;
I'r Ysbryd Glān boed moliant byth,
Trwy barch dilyth - Amen, Amen.
Diferion y Cyssegr 1802

Tonau [666688]:
Magdalen (<1876)
Yr Utgorn (<1785)

(Praise to the Holy Trinity)
  Glory be to the Father
    Up to the vault of bright heaven;
  Glory to the gracious Son,
    Who redeemed us on the tree;
To the Holy Spirit be praise forever,
Through unfailing reverence - Amen, Amen.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~