Gan golyn pechod cās
Ein brathwyd dan ein bron;
Daeth Iesu mawr, o'i ras,
I wella'r archoll hon:
O wele'r Oen ar Galfari
Yn marw i brynu'n bywyd ni!
Diderfyn gariad maith,
Tragwyddol gariad yw:
Mor gyflym oedd ei daith
I achub dynolryw!
Pa fodd yr iawn hysbysaf fi
'Rhyn oll a wnaeth ein Harglwydd ni!
Mae llais yr udgorn mawr
Yn galw pawb yn nghyd,
I lawenychu'n awr
Yn Mhrynwr mawr y byd:
Dros bawb croeshoeliwyd Arglwydd nef,
Dros bawb, dros bawb bu farw Ef.
tr. Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844
Tonau [666688]: |
By the sting of detestable sin
We were bitten under our breast;
Great Jesus came, of his grace,
I heal this wound:
O see the Lamb on Calvary
Dying to redeem our life!
Vast, boundless love,
Eternal love it is:
How quickly was his journey
To save humankind!
How shall I rightly publish
All this that our Lord did?
The voice of the great trumpet is
Calling everyone together,
To rejoice now
In the great Redeemer of the world:
For all the Lord of heaven was crucified,
For all, for all he died.
tr. 2025 Richard B Gillion
|
Stung by the scorpion sin,
My poor expiring soul
The balmy sound drinks in,
And is at once made whole:
See there my Lord upon the tree!
I hear, I feel, he died for me.
O unexampled love!
O all-redeeming grace!
How swiftly didst thou move
To save a fallen race!
What shall I do to make it known
What thou for all mankind hast done?
O for a trumpet voice,
On all the world to call!
To bid their hearts rejoice
In him who died for all;
For all my Lord was crucified,
For all, for all my Saviour died!
Charles Wesley 1707-88
from |