Ffrydiau tawel, byw, rhedegog,
O tàn riniog
tŷ fy Nuw,
Sydd yn llanw ac yn llifo
O fendithion o bob rhyw;
Dyfroedd gloyw fel y grisial
I olchi'r euog, nerthu'r gwan,
Ac a gana'r
Ethiop dua'
Fel yr eira, yn y man.
O am yfed yma beunydd
Ffrydiau'r iechydwriaeth fawr,
Nes fy nghwbl ddisychedu
Am wiwedig bethau'r llawr:
Môr didrai o bob trugaredd
Ydyw'r iechydwriaeth lawn,
Lanwod ac a lifodd allan
Ar Galfaria un prydnawn.
Ann Griffiths 1776-1805
Tôn [8787D]: Hyfrydol (Rowland H Prichard 1811-87) gwelir: O rhwyga'r tew gymylau duon Pechadur aflan yw fy enw Rhwyga'r tew gymylau duon |
Quiet, living, running streams,
From under the threshold
of my God's house,
Are flooding and flowing
With blessings of every kind;
Bright waters like the crystal
To wash the guilty, strengthen the weak,
And which will bleach the
blackest Ethiopian
Like the snow, soon.
O to drink here daily
The stream of great salvation,
Until my thirst is completely quenched
For the vacillating things of earth:
So unebbing of every mercy
Is the full salvation,
That flooded and flowed out
On Calvary one afternoon.
tr. 2018 Richard B Gillion
|
|