Fe roed imi ddymuniadau
Nad oes dim o fewn y byd,
Yn y dwyrain na'r gorllewin
A all hanner llanw 'mryd:
Tragwyddoldeb,
Yno llenwir fi yn llawn.
Mi gaf yno garu a fynnwyf,
Cariad perffaith, pur, di-drai;
Cariad drwy ryw oesoedd mawrion
Nad â fymryn bach yn llai:
Môr diderfyn,
Byth yn berffaith, byth yn llawn.
Mi gaf yno weld a garwyf,
Gweld fy Iesu, gweld fy Nuw,
Gynt fu farw ar y croesbren,
Heddiw'n ddisglair, heddiw'n fyw:
Nef y nefoedd
Sydd yn suddo yn ei hedd.
Mi gaf yn y wlad 'rwy'n myned
Waredigaeth lwyr o'm poen;
Gorphwys draw i derfyn gofid
Gyda'r addfwyn, anwyl Oen:
Ni ddaw tristwch,
Fyth i mewn dros furiau'r nef.
William Williams 1717-91
Tonau [878747]: gwelir: Rhan I - Nid oes draw gyferbyn imi |
May he grant my desires
There is nothing within the world,
In the east nor in the west
Which can half fill my intent:
Eternity,
That's where I am filled fully.
There I will get loved which I demand,
Perfect, pure, unebbing love;
Love through some vast ages
Not with a little moment less:
An endless sea,
Forever perfect, forever full.
There I will get to see what I love,
To see my Jesus, to see my God,
Who once died on the cross,
Today shining, today alive:
Heaven of heavens
Which sinks in his peace.
I will get in the land I am going
Complete deliverance from my pain;
To rest yonder at the end of grief
With the gentle, dear Lamb:
No sorrow will come,
Ever in across the walls of heaven.
tr. 2010 Richard B Gillion
|
|