Fe gais yr oes ei gwynfyd
Yn sŵn difyrrwch gau,
Hen ddeall ysytr bywyd
A'r mwyniant sy'n parhau;
A'm henaid innau flina
Ar ferw'r dyrfa hy;
O! Dad rho imi yma
Awr dawel yn dy dŷ.
Ni cheir yng nghwmni'r dyrfa
Ond pleser ennyd awr;
Yr unig nef sy'n para
Yw cymni f'Arglwydd mawr;
A chyda'r pererinion
A gais dy ŵyneb cu,
Rho imi'n hael gysuron
Awr dawel yn dy dŷ.
Daw dynion yn siomedig
Oddi wrth bleserau'r oes;
Hudoliaeth byd
a'i swynion
A dry yn chwerw loes;
Gwyn fyd y neb a brofodd
Yr hedd sydd oddi fry;
Ni siomwyd neb a gafodd
Awr dawel yn dy dŷ.
John Tywi Jones 1870-1948(diwygiwyd yn Y Llawlyfr Moliant Newydd 1956-74) Tôn [7676D]: Llangloffan (alaw Gymreig) |
The age seeks its blessedness
In the noise of false pleasure,
Without understanding the meaning of life
And the enjoyment that is enduring;
But my own soul wearies
At the bustle of the bold throng;
O Father, give me here
A quiet hour in thy house!
In the company of the throng is got
Only the pleasure of a brief hour;
The only heaven that lasts
Is the company of my great Lord;
And with the pilgrims
Who seek thy dear face,
Give me as generous comforts
A quiet hour in thy house.
Men shall come disappointed
From the pleasures of the age;
The magic of the world
and it's enchantments
Shall turn into bitter anguish;
Blessed is anyone who has experienced
The peace that is from above;
No-one is disappointed who got
A quiet hour in thy house.
tr. 2019 Richard B Gillion
|
|