Fel hyn d'wed Llywydd nef a llawr

(Tystiolaeth y Goruchaf am dan ei hun - Esay lxvi)
Fel hyn d'wed Llywydd nef a llawr,
"Fy ngorsedd-faingc yw'r nefoedd fawr,
  Leithig i'm traed, y ddaear yw,
  Pa le ceir man i gynnwys Duw?"

Pob peth sy'n bod sydd waith fy llaw,
A thrwof fi bydd oll a ddaw;
  Er hyn derbyniaf
      trwy Fab Mair
  Bob un sy'n crynu wrth fy ngair.

Geill y cystuddiol ataf dd'od,
A'r truan tlotaf fu erio'd,
  I gael trugaredd rad trwy'r iawn,
  Ac yn y diwedd nefoedd lawn.
Daniel Jones 1788-1862
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur: MH 8888]

(The testimony of the Most High about himself - Isaiah 66)
Thus says the Governor of heaven and earth,
"My throne is the great heavens,
  A stool for my feet, the earth is,
  Where is found a place to contain God?"

Every thing that is, is the work of my hand,
And through me shall be all to come;
  Despite this I receive
      through the Son of Mary
  Every one who trembles at my word.

The afflicted may come to me,
And the poorest wretch there ever was,
  To get free mercy through the atonement,
  And in the end full heaven.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~