|
(Tristwch a gobaith; neu ymdrech yn erbyn anobaith.)
Fy llais at Dduw, pan roddais lef,
Fy llais o'r nef fe'i clybu;
A'm llais gweddïais ar Dduw NER,
Pan oedd blinder yn tarddu.
Y dydd y rhedai 'mriw, a'r nos
Ni pheidiai achos llafur:
Mewn blin gyfyngder gwn fy mod,
A'm hoes yn gwrthod cysur.
Yna y cofiwn Dduw a'i glod,
Pan syrthiai drallod enbyd;
Yna gweddïwn dros fy mai
Pan derfysgai fy ysbryd.
Cofiwn fy ngherdd y nos fy hun,
Heb gael amrant-hûn, chwiliwn;
A chalon effro, genau mud,
A'm hysbryd ymddyddanwn.
"Ai'n dragywydd y cilia'r Iôn?
A fydd ef boddlon mwyach?
A ddarfu byth
ei nawdd a'i air,
A gair ei addaw
bellach?"
Marwolaeth im' yw'r meddwl hwn,
A throis yn grwn i gofio
Ei fawr nerth gynt; cofio a wnaf
Waith y Goruchaf etto.
Dy waith, O Dduw, coffâf yn rhwydd,
A'th wyrthiau hylwydd cofiaf;
Am bob rhyfeddod a phob gwaith,
A myfyr maith y traethaf.
O Dduw! pa Dduw sydd fel tydi?
Dy ffordd di sydd sancteiddiol;
Dengys dy waith dy nerth i'r byd,
Pâr i ni i gyd dy ganmol.
Dy lwybrau ynt
mewn moroedd fyrdd,
A'th ffyrdd mewn dyfroedd mawrion;
Ni adwaenir fyth mo'th ol, fy Nuw,
Anfeidrol yw d'arwyddion.
[Yn eigion môr
mae y ffordd dau,
A'th lwybrau mewn deifr sugnedd;
Ac nid adwaenir byth mo'th ol,
Yn dy anfeidrol fawredd.]
priodolwyd gan Casgliad Rowlands 1855
Tonau [MS 8787]: gwelir: Ai yn dragywydd cilia'r Iôn? |
(Sadness and hope; or endeavour against hopelessness.)
My voice, to God, when I gave a cry,
My voice from heaven he heard it;
With my voice I prayed to God the CHIEF,
When grief was springing up.
By day my bruise would run, and by night
The cause of labour would not stop:
In the grief of affliction I know I am,
And my life refusing comfort.
Then I would remember God and to praise him,
When dangerous trouble would fall;
Then I would pray for my fault
When my spirit was troubled.
I would remember meeting myself by night,
Without a wink of sleep, I would search;
With a heart wakeful, a mouth mute,
With my spirit I would converse.
"Will the Lord retreat forever?
And will he be pleased any more?
And will his protection
and his word dwindle forever?
And the word of his promise
from henceforth?"
Death to me is this thinking,
And I turned around to remember
His former great strength; remember I shall
The work of the Most High again.
Thy work, O God, I will commemorate readily,
And thy successful miracles I will remember;
On every wonder and every work,
With an extensive meditation I will expound.
O God, what God is like thee?
Thy way is holy;
Thy work shows thy strength to the world,
It causes us all to praise thee.
Thy paths go
in a myriad seas,
And thy ways in great waters;
Thy steps are never to be known, my God,
Immeasurable are thy signs.
[In the oceans of sea
is thy way,
And thy paths in waters of suction;
And thy steps are never to be known,
In thy immeasurable greatness.]
tr. 2014 Richard B Gillion |
1 To God I cried, who to my help
did graciously repair;
2 In trouble's dismal day I sought
my God with humble pray'r.
All night my fest'ring wound did run,
no med'cine gave relief;
My soul no comforts would admit,
my soul indulged her grief.
3 I thought on God, and favours past,
but that increased my pain,
I found my spirit more oppressed,
the more I did complain.
4 Through ev'ry watch of tedious night
thou keep'st my eyes awake;
My grief is swelled to that excess,
I sigh, but cannot speak.
7 Has, God for ever cast us off?
withdrawn his favour quite?.
8 Are both his mercy
and his truth
retired to
endless night?
10 I said, My weakness hints these fears:
but I'll my fears disband;
I'll yet remember the Most High,
and years of his right hand.
11 I'll call to mind his works of old,
the wonders of his might;
12 On them my heart shall meditate,
my tongue shall them recite.
13 Safe lodged from human search on high,
O God, thy counsels are!
Who is so great a God as ours?
who can with him compare?
19 Through rolling streams
thou find'st thy way,
thy paths in waters lie,
Thy wondrous passage, where no sight
thy footsteps can descry.
[Through rolling streams
thou find'st thy way,
thy paths in waters lie,
Thy wondrous passage, where no sight
thy footsteps can descry.]
N Tate & N Brady |