Dyrchafodd Crist o waelod bedd
Goruwch y nefoedd wen,
Lle'r eistedd ar orseddfainc hedd,
A'i goron ar ei ben.
Ei glod a'i barch
ni dderfydd mwy
Drwy faith dragwyddol oes,
Am ddiystyru a myned trwy
Waradwydd angau'r Groes.
"Yr Oen a laddwyd, teilwng yw!"
Medd holl dafodau'r nef;
Ac uned pob creadur byw
I'w foli ag uchel lef.
Am iddo oddef marwol glwy'
A'n prynu drwy ei waed,
Caiff holl goronau'r
nefoedd mwy
Eu bwrw wrth ei draed.
Boed peraroglau'i enw drud
Yn llenwi daear lawr,
A chladder enwau'r byd i gyd
Yn enw Iesu mawr.
William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83
Tonau [MC 8686]:
gwelir: |
Christ arose from depth of grave
Above the glorious heavens,
Where he sits on a throne of peace,
With his crown upon his head.
His praise and esteem
shall nevermore pass away
Through a vast eternal age,
For disregarding and going through
The scorn of the death of the Cross.
"The Lamb who was slain, worthy is he!"
Say all the tongues of heaven;
And let all living creature join
To praise with a loud voice.
About his sufferinga mortal wound
And buying us through his blood,
All the crowns of the heavens
may henceforth get
Cast at his feet.
Let the aromas of his dear name be
Filling the earth below,
And all the names of the world to be buried
In the name of great Jesus.
tr. 2009,18 Richard B Gillion |
|