Duw'n darpar o hyd
at raid dynol-ryw
Yw'n cysur i gyd
a'n cymorth i fyw;
Pan sycho ffynhonnau
cysuron y llawr
Ei heddwch fel afon
a lifa bob awr.
Er trymed ein baich,
ni gofiwn o hyd
Mor gadarn ei fraich,
mor dyner ei fryd;
Y cof am Galfaria
ac aberth y groes
Drwy ras a sancteiddia
gystuddiau fy oes.
Mae'r gelyn yn gry',
ond cryfach yw Duw;
Af ato yn hy,
tŵr cadarn im yw:
Pan droir yn adfeilion
amcanion pob dyn
Mi ganaf mor ffyddlon
yw'r Cyfaill a lŷn.
Rheolir pob byd
gan air cadarn Iôr,
Diogel o hyd
yw daear a môr;
A minnau nid ofnaf,
er lleied fy nerth,
Mewn adfyd mi gofiaf
Breswylydd y berth.
Hugh Cernyw Williams (Cernyw) 1843-1937
Tôn [10.10.11.11]: Houghton (H J Gauntlett 1805-76) |
God is still providing
for the need of humankind
It is all our comfort
and our help to live;
When the earthly wells
of comforts dry
His peace flows
like a river every hour.
Although so heavy our burden,
still let us not forget
How strong his arms,
how tender his intention;
The memory of Calvary
and the sacrifice of the cross
Through grace will sanctify
the afflictions of my lifespan.
The enemy is strong,
but stronger is God;
I will go to him boldly,
a strong tower to me he is:
When the purposes of every man
turn to ruins
I will sing how faithful
is the Friend who sticks.
Every world is managed
by the word of the strong Lord,
Still safe is
the earth and sea;
And I will not fear,
though so small my strength,
In adversity I will remember
the Dweller of the bush.
tr. 2009 Richard B Gillion
|
|