Dragwyddol, hollalluog Iôr,
Creawdwr nef a llawr,
O gwrando ar ein gweddi daer
Ar ran ein byd yn awr.
O!'r golud anchwiliadwy sydd
Yn nhrysorfeydd dy ras,
Diwalla reidiau teulu dyn
Dros wyneb daear las.
Pob llwyth ac iaith a chenedl sydd,
O! cymer yn Dy law:
Gwareda hwy rhag gwneuthur drwg,
A chadw'u gelyn draw.
Yn erbyn pob gormeswr cryf
O cymer blaid y gwan;
Darostwng ben y balch i lawr
A chod y tlawd i'r lan.
Bendithia holl dylwythau dyn
 rhyddid pur a hedd,
A gad i bawb gael byw heb ofn
Dan nawdd
dy ddwyfol wedd.
Ymostwng atom yn dy ras,
O gwrando ar ein cri,
Ac mewn trugaredd, Arglwydd Iôr,
Yn dirion ateb ni.
R J Derfel 1824-1905
Tonau [MC 8686]: |
Eternal, almighty Lord,
Creator of heaven and earth,
O listen to our earnest prayer
On behalf of our world now.
Oh, the light unsearchable which is
As treasuries of thy grace,
Satisfy the needs of the family of man
Across the face of the blue/green earth.
Every tribe and language and nation there is,
O take in Thy hand!
Deliver them from doing evil,
And keep their enemy away.
Against every strong oppressor
O take the side of the weak;
Bring down the head of the proud
And raise up the poor.
Bless all the tribes of man
With freedom pure and peace,
And grant that all may live without fear
Under the protection
of thy heavenly countenance.
Condescend to us in thy grace,
O listen to our cry,
And in mercy, Lord Master,
Tenderly answer us.
tr. 2009 Richard B Gillion
|
|