Dos, cuddia'th drallodau
o'r neilldu i gyd,
Mae trallod ddigon
yn nghwpan y byd,
Yn mhabell yr hwyrnos
penlinia'n dy loes,
A d'wed wrth yr Iesu,
melusir dy oes.
Dos, d'wed wrth yr Iesu,
dy dristwch a ŵyr,
Dos, d'wed wrth yr Iesu,
fe'i symud yn llwyr,
Bererin lluddedig,
cwyd ato dy lef,
Cei lewyrch i'th lwybrau
o orsedd y nef.
Mae lluoedd o'th ddeutu
a'u calon yn brudd,
Yn nyfnder nos adfyd
yn disgwyl y dydd,
Dos di i'w dyddanu
heb arwydd tristhad,
Cei di ddwyed wrth Iesu,
cânt hwythau fwynhad.
cyf. E Talfryn Jones 1857-1935
Tôn [11.11.11.11]: gwelir: Dos cuddia dy ofid o owg y byd |
Go, hide all thy troubles
privately,
There is enough trouble
in the world's cup,
In the tent at nightfall
kneel in thy anguish,
And tell Jesus,
thy life will be sweetened.
Go, tell Jesus,
thy sorrow he knows,
Go, tell Jesus,
he will remove it completely,
Exhausted Pilgrim,
raise to him thy cry,
Thou wilt get radiance to thy paths
from heaven's throne.
There are hosts around thee
with sad hearts,
In the depths of the night of adversity
awaiting the day,
Go thou to comfort them
with no sign of sadness,
Thou mayst tell Jesus,
they too may get enjoyment.
tr. 2009 Richard B Gillion
|
Go bury thy sorrow,
the world hath its share;
Go bury it deeply,
go hide it with care.
Go think of it calmly,
when curtained by night;
Go tell it to Jesus,
and all will be right.
Go tell it to Jesus,
He knoweth thy grief;
Go tell it to Jesus,
He'll send thee relief;
Go gather the sunshine
He sheds on the way:
He'll lighten thy burden -
Go, weary one, pray.
Hearts growing aweary
with heavier woe
Now droop 'mid the darkness -
Go, comfort them, go!
Go bury thy sorrow,
let others be blessed;
Go give them the sunshine,
tell Jesus the rest.
Mary A Bachelor
Tune [11.11.11.11]: |