Diolchaf am gael blas
Bendithion dinas Duw,
Yn gân a grym i
egwan gred,
Wrth fyned yno i fyw;
Fy Iesu sy'n fy nàl
Ynghanol anial wlad;
Caf rodio yn Ei oleu cu
Nes cyrraedd tŷ ein Tad.
Rhag i mi dynnu'n ol
Caf nefol fywiol faeth;
I'm henaid daw goleuni'r fro
Sy'n llifo o fêl a llaeth.
Mae'r Ceidwad mawr i mi
O hyd yn rhoddi'n rhad, -
Mae'n Frenin yn y nefoedd fry,
Yn harddu tŷ ein Tad.
Mi chwiliais anial gwael
Am gael trysorau gwell;
Arhosodd Iesu i mi'n ffrind,
A minnau'n mynd ymhell;
Mae Ef i mi yn Dduw,
Ac er pob briw a brad,
Mae nerthoedd cariad Ceidwad cu
I'm tynnu i dŷ ein Tad!
Ben Davies 1864-1937
Tôn [MBD 6686D]: Coronamento (J Walch 1837-1901) |
I will give thanks for getting a taste
Of the blessings of the city of God,
As a song with force for
a weak one to believe,
While going there to live;
My Jesus is holding me
In the middle of a desert land;
I may walk in His dear light
Until reaching our Father's house.
Lest I draw back
I may get heavenly, lively sustenance;
To my soul comes the light of the vale
Which is flowing with honey and milk.
The great Saviour is to me
Always giving graciously, -
He is King in the heavens above,
Beautifying our Father's house.
O sought the poor desert
To get better treasures;
Jesus remained as a friend to me,
And I going far away;
He is God to me,
And despite every bruise and treachery,
The strengths of my dear Saviour's love
Are drawing me to our Father's house!
tr. 2018 Richard B Gillion
|
|