Dymunaf fi ddyrchafu'n awr
Fy llais mewn mawl i'm Prynwr mawr
Son am ei gariad byth a wna';
Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda.
O! cariad mwy na hwn nid oes,
Sef diodde' angau,
angau'r groes;
O'm hachos i rhoed arno bla,
Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda.
Iachawdwr holl-ddigonol yw,
I atteb angeu dynol-ryw,
Iacha'dd y cloff,
y dall a'r cla',
Gwnaeth ef i ddyn bob peth yn dda.
I'r gwan amddifad mae fe'n frawd,
Mae'n hynod dlws i'r enaid tlawd;
Ni fedraf draethu'i
glod heb feth,
Can's da y gwnaeth Efe bob peth.
Beth wyf fi well meddiannu'n drist
Y byd i gyd a bod heb Grist?
Trysor difeth,
mae'n bob peth im',
Ond bod heb Dduw
yw bod heb ddim.
Grawn-Sypiau Canaan 1829
- - - - -
Dymunaf fi ddyrchafu'n awr
Fy llais mewn mawl i'm Prynwr mawr
Sôn am ei gariad byth a wna' -
Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda.
Oh! cariad mwy na hwn nid oes,
Sef dioddef angeu,
angeu'r groes;
O'm hachos i
rhoed arno bla; -
Yr Iesu wnaeth bob peth yn dda.
Iachawdwr holl ddigonol yw,
A'i ddoniau'n rhâd i ddynol ryw;
Iacha'dd y cloff,
y dall a'r cla';
Gwnaeth Ef i ddyn bob peth oedd dda.
Achubodd ddyn, bentewyn tân,
Fe wna'i ddu glwyf
mor wyn a'r gwlân:
Yn wir fe wnaeth - yn awr fe wna
Bob peth ei hun i ddyn sydd dda.
I'r gwan amddifad mae Fe'n frawd,
Mae'n hynod dlŵs i'r enaid tlawd;
Ni fedraf draethu'i
glod heb feth,
Can's da y gwnaeth Efe bob peth.
Cas. o Salmau a Hymnau (R Phillips) 1843
Tôn [MH 8888]: Duke Street (John C Hatton 1710-93) gwelir: Beth wyf fi well er meddu'n drist? |
I wish to raise now
My voice in praise to my great Redeemer
Talk about his love forever I shall;
The Jesus who did everything well.
O there is no love greater than this,
That he suffered death,
the death of the cross;
Because of me a plague was put upon him,
The Jesus who did everything well.
The all-suffiecient Saviour is he,
To answer the death of human-kind,
He healed the lame,
the blind and the sick,
He did for man everything well.
To the weak orphan he is a brother,
He is notably lovely to the poor soul;
I cannot tell out his
acclaim unfailingly,
Since well did he everything.
What better am I possessing sadly
All the world and being without Christ?
Unfailing treasure,
it is everything to me,
But to be without God
is to be without anything.
- - - - -
I wish to raise no
My voice in praise to my great Redeemer,
Talk about his love forever I shall -
Jesus did everything well.
O there is no love greater than this,
That he suffered death,
the death of the cross;
Because of me a plague
was put upon him; -
The Jesus who did everything well.
The all-sufficient Saviour is he,
With his gracious gifts for human kind;
He healed the lame,
the blind and the sick;
He did for man everything that was good.
He saved man, the brand of fire,
He made his black wound
as white as the wool:
Truly he did - now he does
Everything himself for man that is good.
To the weak orphan he is a brother,
He is notably lovely to the poor soul;
I cannot tell out his
acclaim unfailingly,
Since well did he everything.
tr. 2023 Richard B Gillion
|
|