Disgleiried golau'r groes

1,2,3,(4).
(Gallu Duw yw hi)
Disgleiried golau'r groes
  Ar uchelfannau'r byd;
Aed Mab y Dyn o oes i oes
  Yn fwy ei fri o hyd.

    Gogoniant byth i'r Oen,
      Ar aur delynau'r nef:
    Ei groes sy'n gwella'r
          byd o'i boen –
      Gogoniant iddo ef!

Doed gorseddfeinciau'r byd
  Dan ei awdurdod bur,
A doed y bobloedd o un fryd
  I'w garu am ei gur.

    Gogoniant byth ...

Pob trais a gormes mwy
  Ddarfyddo is y ne';
Dan ddylanwadau marwol glwy'
  Mae'r byd i ddod i'w le.

    Gogoniant byth ...

Tywynned golau'r groes
  I ddyfnder tlodi dyn,
Gan ddangos gobaith dod, drwy'r loes,
  Ar ddelw Duw ei hun.

    Gogoniant byth ...
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953
1-3: Y Caniedydd Cynulleidfaol 1895
  4 : Y Caniedydd Cynulleidfaol Newydd 1921

Tonau [MBD 6686D]:
  Gwendoline (Caradog Roberts 1878-1935)
St Martin (G W Martin 1825-81)

(It is God's Power)
Let the radiance of the cross shine
  On the high places of the world;
Let the Son of May go from age to age
  Greater in honour all the time.

    Glory forever to the Lamb,
      On the golden harps of heaven:
    His cross is healing the
          world of its pain -
      Glory unto him!

Let the thrones of the world come
  Under his pure authority,
And let the peoples come of one mind
  To love him for his wounding.

    Glory forever ...

May all violence and oppression evermore
  Perish beneath heaven;
Under the influences of a mortal wound
  The world is coming to its place.

    Glory forever ...

Let the light of the cross gleam
  To the depth of the poverty of man,
Showing hope coming, through the anguish,
  In the image of God himself.

    Glory forever ...

tr. 2024 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~