Ddilynwyr Crist, deffrowch, deffrowch!
I anfon yr efengyl, dowch:
Rhowch, rhowch o'ch da,
a chodwch gri,
O doed, O doed, y Iubili!
Henffych, henffych, fore tirion,
Pan bo'r hollfyd o un galon,
Yn moliannu Brenin Sïon;
Haleluiah, Haleluiah,
Haleluiah, Amen!
Y fagddu fawr
yn fuan ffy;
Mae'r wawr ar dori oddi fry;
Y duwiau mân, dyfethir hwy,
A neb ond Iesu'n Arglwydd mwy.
Henffych, henffych, &c.
Y nefol anthem, nefol lef,
Cyn hir a glywir dan y nef;
Can's holl deyrnasoedd daear lawr,
A ant yn eiddo
Iesu mawr.
Henffych, henffych, &c.
Hyfyrdol gân y Iubili
A seinir dros ein daear ni:
Pob lle, pob iaith,
pob llwyth, pob lliw,
Yn cyd dderchafu Iesu gwiw.
Henffych, henffych, &c.
Y Caniadydd 1841
Tôn [MH+ 8888+888.14]: Liston |
Followers of Christ, awake, awake!
To send the gospel, come ye:
Give, give of your goods,
and raise a cry,
O may, O may the Jubilee come!
Hail, hail, tender morning,
When the whole world be of one heart,
Praising the King of Zion;
Hallelujah, hallelujah,
hallelujah, Amen!
The great pitch-blackness
shall quickly flee;
The dawn in about to break from above;
The small gods, they shall be destroyed,
With none but Jesus as Lord evermore.
Hail, hail, &c.
The heavenly anthem, a heavenly call,
Before long shall be heard under heaven;
Sins all the kingdoms of earth below,
Shall become the possession
of great Jesus.
Hail, hail, &c.
The delightful song of the Jubilee
Shall be sounded across our earth:
Every place, every language,
every tribe, every colour,
Exalting together worthy Jesus.
Hail, hail, &c.
tr. 2023 Richard B Gillion
|
|