|
neu ddoluriau yn cael eu hiachâu.
Duw, na cherydda fi'n dy lid;
Ond attal d'ergyd weithian:
Na 'nyned dy ddigofaint cryf,
Yn erbyn pryf mor egwan.
Mae f'enaid trist tan ofal trwm,
A'm cnawd tan orthrwm flinder:
Mae ngwely'n dyst o'm dagrau gwael:
Nid wyf yn cael esmwythder.
Mewn dolur tost 'rwy'n treulio'r dydd;
A'r nos mewn prudd riddfanau;
Gan gyfri'r amser ar bob cam,
A dysgwyl am y boreu.
Ai byth y ca'i
nghystuddio'n llyn?
Mae ngolwg yn tywyllu:
Pa bryd, O Arglwydd! mwy y daw
Dy ddoniol law'm dyddanu?
Pan lefo llwch a lludw ar Dduw,
Efe a glyw ein griddfan:
A*n hesgyrn drylliog mae'n iachau,
O'i drugareddau'i hunan.
A'i air rhinweddol fe iacha
Ein llesg a'n cla' fywydau;
Can*s ni fawl beddau byth mo'r Ion,
Ni 'dwaenir mo'no'n angeu.
cyf. Dafydd Jones 1711-77
[Mesur: MS 8787] |
or sorrows healed.)
Go, do not rebuke me in thy anger;
But stop thy blow henceforth:
Let not thy strong wrath kindle
Against a worm so weak.
My sad soul is under heavy care,
And my flesh under oppression of grief:
My bed is witness to my poor tears:
I am getting no relief.
In sore anguish I am spending the day;
And the night in sad groans;
While counting the time at every step,
And waiting for the morning.
Shall I forever get
my afflictions as a lake?
My sight is darkening:
When, O Lord, shall thy cheering
Hand come to comfort me?
When dust and ashes calls upon God,
he shall hear our groaning:
And our broken bones he heals,
From his own mercies.
With his virtuous word he shall heal
Our feeble and our sick lives:
Since graves shall never praise the Lord,
Nor shall he be known in death.
tr. 2023 Richard B Gillion
|
or, Diseases healed.
In anger, Lord, rebuke me not;
Withdraw the dreadful storm:
Nor let thy fury burn so hot,
Against a feeble worm.
My soul's bow'd down with heavy cares,
My flesh with pain opprest:
My couch is witness to y tears,
My tears forbid my rest.
Sorrow and pain wear out my days;
I waste the night with cries,
Counting the minutes as they pass,
'Till the slow morning rise.
Shall I be still
tormented more?
Mine eyes consum'd with grief;
How long, my god, how long, before
Thine hand afford relief?
He hears when dust and ashes speak,
He pities all our groans;
He saves us for his mercy's sake,
And heals our broken bones.
The virtue of his sov'reign word
Restores our fainting breath:
For silent graves praise not the Lord,
Nor is he known in death.
Isaac Watts 1674-1748The Psalms of David 1719 Tune [CM 8686]: Wantage (Philadelphia Harmony 1791) |