Diddanydd sanctaidd tyr'd i lawr

Diddanydd sanctaidd tyr'd i lawr,
Gad i ni ganfod nefol wawr;
  Dadguddia i'n meddyliau prudd,
  Ogoniant disglaer nefol ddydd.

Disgleiria arnom Iesu cu,
Gad brofi'n hawl
    i'r nefoedd fry;
  Hosanna seiniwn beraidd gān,
  I'r Tad a'r Mab
      a'r Yspryd Glān.
Diferion y Cyssegr 1802

[Mesur: MH 8888]

Holy Comforter, come down,
Let us discern a heavenly dawn;
  Reveal to our sad thoughts,
  The radiant glory of a heavenly day.

Shine upon us, dear Jesus,
Let us experience our right
    to heaven above;
  Hosanna let us sound a sweet song,
  To the Father and the Son
      and the Holy Spirit.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~