Deffrown a gorfoleddwn,
Fe aned Iesu Grist;
Newyddion o lawenydd mawr
A gaed yn awr i'r trist;
Gwrandawn ar gân
angylion llon,
Cyhoeddi maent i'r ddaear gron:
Ceidwad byd ddaeth o'r nef,
Ganwyd y Crist: in excelsis gloria.
Fe welodd tri o'r dwyrain
Oleuni newydd Nêr,
A darllen neges gyfrin Duw
Yng ngwiw batrymau'r sêr,
A dilyn rhawd ei olau ef
Nes dod at breseb Bethlem dref:
Ceidwad byd yno gaed,
Ganwyd y Crist: in excelsis gloria.
Dan gronglwyd lom y beudy
Plygasant ger y crud;
Cysegru wnaent o galon lawn
Eu dawn a'u rhoddion drud;
Rhown ninnau'n hunain iddo nawr,
Ein denu mae â'i gariad mawr:
Ceidwad byd yw efe,
Ganwyd y Crist: in excelsis gloria.
cyf. anhysbys
[Mesur: 7686.88.637] |
Let us awake and rejoice,
Jesus Christ is born;
News of great joy
Is now got for the sad;
Let us listen to the song
of cheerful angels,
Announcing they are to the round earth:
The world's Saviour came from heaven,
Christ was born: glory in the highest.
Three from the east say
The light of the new Lord,
And read the secret message of God
In the worthy patterns of the stars,
And followed the course of its light
Until they came to Bethlehem town's manger:
The world's Saviour there was found,
Christ was born: glory in the highest.
Under the bare roof of the cow-shed
They bowed before the crib;
They consecrated from a full heart
Their gift and their costly presents;
Let us ourselves to him now,
Be drawn by his great love:
The world's Saviour is he,
Christ was born: glory in the highest.
tr. 2023 Richard B Gillion
|
'Twas in the moon of winter-timetr. 1926 Jesse Edgar Middleton 1872-1960 from the Wyandot (Huron) Estenniayon de tsonwe Iesous ahatonnia |