Cyduned holl dafodau'r oes

(Buddugoliaeth y Groes - Rhan I)
Cyduned holl dafodau'r oes
  A doniau nef a llawr,
I ganu concwest
    angeu'r groes,
  A haeddiant Iesu mawr.

Hen felldith Eden ar ei ben,
  Yn goron ddrain a roed,
Ac fe droes hono ar y pren
  Yn fendith fwya' erioed!

Holl awdurdodau uffern fawr,
  Yspeiliodd dan ei glwy',
Yn noeth ger bron y nef a'r llawr,
  Fe'u harddangosodd hwy.

O'i fodd
    tywalltai'i enaid pur,
  I safn marwolaeth ddu,
A'i angeu dan yr hoelion dur
  Yn angeu i angeu fu.
William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83

Tonau [MC 8686]:
    Southampton (Chetham's Psalmody 1718)
    Tallis (Thomas Tallis c.1505-85)

gwelir: Rhan II - Llewygai'r haul yn entrych nen

(The Victory of the Cross)
Let all the tongues of the age unite
  With the gifts of heaven and earth,
To sing the conquest
    of the death of the cross,
  And the merit of great Jesus.

The old curse of Eden on his head,
  As a crown of thorns was put,
And he turned this on the tree
  Into the greatest blessing ever!

All the authorities of great hell,
  He bespoiled under his wound,
Naked before heaven and the earth,
  He made an exhibition of them.

Of his free will
    he would pour out his pure soul,
  Into the maw of black death,
And his death under the steel nails
  A death to death it was.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~