Clywch lu'r nef yn seinio cair
Clywch lu'r nef yn seinio'n un

Hark the herald angels sing

(Ar Enedigaeth Crist)
Clywch! lu'r nef
        yn seinio cair,
Henffych eni Christ o Fair!
  Heddwch sydd rhwng nef a llawr,
  Duw a dyn sy'n un yn awr.

De'wch bob cenedl is y rhod,
Unwch yr angelaidd glod:
  Bloeddiwch oll a llawen drem,
  Ganwyd Crist yn Bethlehem.
cyf. Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845

[Mesur 7777]

             - - - - -
           1,2,(3);  1,3.

Clywch lu'r nef yn seinio'n un,
Henffych eni Ceidwad dyn:
  Heddwch sydd rhwng nef a llawr,
  Duw a dyn sy'n un yn awr.
Dewch, bob cenedl is y rhod,
Unwch â'r angylaidd glod,
  Bloeddiwch oll â llawen drem,
  Ganwyd Crist ym Methlehem:

    Clywch lu'r nef yn seinio'n un,
    Henffych eni Ceidwad dyn!

Crist, Tad tragwyddoldeb yw,
A disgleirdeb wyneb Duw:
  Cadarn Iôr a ddaeth ei hun,
  Gwnaeth ei babell gyda dyn:
Wele Dduwdod yn y cnawd,
Dwyfol Fab i ddyn yn Frawd;
  Duw yn ddyn, fy enaid, gwêl
  Iesu, ein Emanwel!

Henffych, T'wysog heddwch yw;
Henffych, Haul Cyfiawnder gwiw:
  Bywyd ddwg, a golau ddydd,
  Iechyd yn ei esgyll sydd.
Rhoes i lawr ogoniant nef;
Fel na threngom ganwyd ef;
  Ganwyd ef,
          O ryfedd drefn,
  Fel y genid ni drachefn!
 

1: cyf. Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845
2: cyf. anadnabyddus
3: cyf. Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95

Tôn: Mendelssohn (Felix Mendelssohn 1809-47)

(On the Birth of Christ)
Hear! the host of heaven
        is heard sounding,
Hail to the birth of Christ of Mary!
  Peace there is between heaven and earth,
  God and man are as one now.

Come ye, every nation under the sky,
Join ye the angelic praise:
  Shout ye all with a joyful appearance,
  Christ was born in Bethlehem.
 

 

                - - - - -
 

Hear the host of heaven sounding as one,
Hail the born Saviour of man:
  Peace is between heaven and earth,
  God and man are as one now.
Come, every kindred under the sky,
Join with the angelic praise,
  Everyone shout with a joyful look,
  Christ has been born in Bethlehem:

    Hear the host of heaven sounding as one,
    Hail the born Saviour of man!

Christ, the Father of eternity is,
And the brightness of the face of God:
  Mighty Lord who has come himself,
  Made his tent with man:
See Godhead in the flesh,
Divine Son to man as a Brother;
  God in man, my soul, see
  Jesus our Emanuel!

Hail, Prince of peace he is;
Hail, worthy Sun of righteousness:
  Life he brings, and the light of day,
  Healing in is his wings.
He has put down the glory of heaven;
So that we perish not he has been born;
  He has been born,
        O marvellous arrangement,
  So that we might be born again!
 

tr. 2008 Richard B Gillion

 
Hark! The herald
        angels sing,
"Glory to the newborn King;
  Peace on earth, and mercy mild,
  God and sinners reconciled!"

Joyful, all ye nations rise,
Join the triumph of the skies;
  With th'angelic host proclaim,
  "Christ is born in Bethlehem!"
 

 

             - - - - -
 

Hark! The herald angels sing,
"Glory to the newborn King;
  Peace on earth, and mercy mild,
  God and sinners reconciled!"
Joyful, all ye nations rise,
Join the triumph of the skies;
  With th'angelic host proclaim,
  "Christ is born in Bethlehem!"

    Hark! the herald angels sing,
    "Glory to the newborn King!"

Christ, by highest Heav'n adored;
Christ the everlasting Lord;
  Late in time, behold Him come,
  Offspring of a virgin's womb.
Veiled in flesh the Godhead see;
Hail th'incarnate Deity,
  Pleased with us in flesh to dwell,
  Jesus our Emmanuel.

Hail the heav'nly Prince of Peace!
Hail the Sun of Righteousness!
  Light and life to all He brings,
  Ris'n with healing in His wings.
Mild He lays His glory by,
Born that man no more may die.
  Born to raise the
          sons of earth,
  Born to give them second birth.
with us in flesh :: as man with man

Charles Wesley 1707-88

Tune: Berlin / Mendelssohn
    (Felix Mendelssohn 1809-47)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~