Clywch leferydd gras a chariad,
O Galfaria'n seinio sydd;
Wele'r cedyrn greigiau'n hollti,
Haul yn twllu ganol dydd:
"Fe orffennwyd!"
Dwys ddolefa'r Meichiau mawr.
O!'r trysorau anchwiliadwy
A gynhwysir yn y gair;
Môr diderfyn o fendithion,
I dylodion ynddo a gair:
"Fe orffennwyd!"
Ni bydd eisiau
aberth mwy.
Atgyweirier pob rhyw delyn
Drwy y ddaear faith a'r nef
Er cyd-daro'r anthem newydd
Heddiw a gyhoeddodd Ef:
"Fe orffennwyd!"
Dyma gân na dderfydd byth.
Meichiau :: Prynwr dylodion :: rai tlodion cyf. Evan Evans (Ieuan Glan Geirionydd) 1795-1855
Tonau [878747]: |
Here the speech of grace and love,
Which is sounding from Calvary;
See the strong rocks splitting,
Sun darkening at mid-day:
"It is finished!"
Loudly cries the great Surety.
Oh the unsearchable treasures
Which are included in the word;
An boundless sea of blessings,
To the poor in him who said:
"It is finished!"
There will be no need
for any more sacrifice.
Retune every kind of harp
Throughout the wide earth and heaven
To beat together the new anthem
Today which He announced:
"It is finished!"
Here is the song which will never end.
Surety :: Redeemer :: tr. 2008 Richard B Gillion |
Hark! the voice of love and mercy
Sounds aloud from Calvary;
See, it rends the rocks asunder,
Shakes the earth, and veils the sky:
"It is finished!"
Hear the dying Saviour cry.
"It is finished!" O what pleasure
Do these precious words afford;
Heav'nly blessings, without measure,
Flow to us from Christ the Lord:
"It is finished!"
Saints the dying
words record.
Tune your harps anew, ye seraphs,
Join to sing the glorious theme;
All in earth, and all in heaven,
Join to praise Emmanuel's Name;
Alleluia!
Glory to the bleeding Lamb!
Tunes [878747]: |