Clodforwn ein Cynhaliwr fyth
Clodforwn fyth ein Harglwydd Ion

(Dechreu blwyddyn)
Clodforwn ein Cynhaliwr fyth
  Am ei fendithion helaeth;
Profasom hyd y fynyd hon,
  Ei ofal tirion odiaeth.

Bob haf a gauaf, 'r ŷm yn cael
  Ei anwyl hael ddaioni;
A cha'dd y flwyddyn frau o'i bron
  A'i roddion ei choroni.

Bu llynedd farw lawer un,
  A ninau sy'n heneiddio;
Cawn bawb ein harwain cyn b'o hir
  Drwy angeu, i dir angho'.

Nis gwyddom beth y sydd o'n blaen,
  Pa ddwr, neu dân, neu dristwch;
Ein cysur yw fod Crist o'n rhan,
  I'n tywys trwy'r anialwch.

Os arbed y Gwinllanydd hael
  Ni, brenau gwael, anfuddiol,
O dygwn 'leni gyflawn lwyth
  O beraidd ffrwyth rhagorol.

            - - - - -

Clodforwn fyth ein Harglwydd Ion,
  Am ei fendithion odiaeth;
Profasom hyd y fynyd hon,
  Ei ofal tirion helaeth.

Bob haf a gauaf 'r ŷm yn cael
  Ei anwyl hael ddaioni;
A cha'dd o hyd y flwyddyn hon
  A'i roddion ei choroni.

Nis gwyddom eto beth a ddaw,
  Wrth deithiaw mewn tywyllwch;
Ein cysur yw fod Crist o'n rhan,
  I'n tywys trwy'r anialwch.

Bendithia ni, O Dduw, yn awr
  A dirfawr nefol lwyddiant;
A phlana ni'n blangion hardd
  Ar fyr yng ngardd gogoniant.
Benjamin Francis 1734-99

Tôn [MS 8787]: Winchester New
    (Hamburgher Musicalisches Handbuch 1690)

(The start of a year)
Let us praise our Sustainer forever
  For his abundant blessings;
We have experienced until this minute,
  His extremely tender care.

Every summer and winter, we are getting
  His beloved, generous goodness;
And the fragile year got completely
  Crowned with his gifts.

Last year many a one died,
  And we are getting older;
We will all get led before long
  Through death, to the land of oblivion.

We do not know what is before us,
  What water, or fire, or sadness;
Our comfort is that Christ is on our side,
  Leading us through the desert.

If the generous Vine saves
  Us, poor, unprofitable trees,
O let us bear this year a full load
  Of sweet fruit exceptional.

                - - - - -

Let us praise forever our Lord God,
  For his abundant exceptional;
We have experienced until this minute,
  His abundantly tender care.

Every summer and winter, we are getting
  His beloved, generous goodness;
And this year got completely
  Crowned with his gifts.

We do not know yet what is will come,
  While travelling in darkness;
Our comfort is that Christ is on our side,
  To lead us through the desert.

Bless us, O God, now
  With enormous heavenly success;
And plant us as beautiful shoots
  Shortly in the garden of glory.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~