Cenwch i'r Arglwydd ac iawn fydd
I'r Arglwydd cenwch ac iawn fydd

(Salm CXLIX - Y saint yn gorfoleddu yn Nuw)
1,(2,(4));  1,3,4.
Cenwch i'r Arglwydd, ac iawn fydd,
  Ryw ganiad newydd ryfedd;
A chlywer yn
    nghyn'lleidfa'r saint,
  Ei fawrfraint a'i orfoledd.

Boed Isräel lawen a ffraeth
  Yn Nuw a'i gwnaeth yn ddibrin;
A byddant hyfryd, blant Seion,
  Yn Nuw, eu tirion Brenin.

I'w saint y bydd gorfoledd iawn
  Mewn cyflawn lân ogoniant;
Ac y'ngorphwysfa'r nefoedd wen
  Heb orphen byth y canant.

Dyma'r glan ardderchowgrwydd sydd
  I'w saint y sydd yn credu:
Clodforwch oll yr Arglwydd nef,
  O molwch ef am hynny.

            - - - - -

I'r Arglwydd cenwch, ac iawn fydd,
  Ryw ganiad newydd rhyfedd;
A chlywer
    y'nghyn'lleidfa'r saint
  Ei fawr-fraint a'i orfoledd.

Boed Israel lawen iawn a ffraeth
  Yn Nuw, a'i gwnaeth yn ddibrin;
A meibion Sïon hyfryd fon'
  Yng Nghrist, eu tirion Frenhin.

O herwydd hoffa'r Arglwydd Iôn
  Ei bobol cyfion odiaeth;
A gwisg y llednais sy'n y llwch
  A harddwch iechydwriaeth.

I'w saint y bydd gorfoledd iawn
  Mewn cyflawn lân ogoniant;
Ac y'ngorphwysfa'r nefoedd wen
  Heb orpben byth y canant.

Yr ardderchogrwydd hyn a fydd
  I'w seintiau sydd yn credu;
Clodforwch oll yr Arglwydd nef,
  A molwch ef am hynny.
Edmwnd Prys 1544-1623

Tonau [MS 8787]:
Cemmaes (John Williams 1740-1821)
Mary (John Ambrose Lloyd 1815-74)
Sabbath (John Williams 1740-1821)

(Psalm 149 - The saints rejoicing in God)
 
Sing to the Lord, and truly there shall be
  Some new, wonderful song;
And to be heard in
    the congregation of the saints, is
  His great privilege and his jubilation.

Let Israel be joyful and eloquent
  In God who makes him prosperous;
And they shall delight, the children of Zion,
  In God, their gentle Kind.

To the saints let true jubilation come,
  And this full of glory;
And in their beds, in a joyful manner
  And in their rooms, they shall sing.

Here is the excellence which is
  For his saints who are believing:
Extol ye all the Lord of heaven,
  O praise him for this.

                  - - - - -

To the Lord sing ye, and truly there shall be
  Some new, wonderful song;
And to be heard in the
    congregation of the saints, is
  His great privilege and his jubilation.

Let Israel be very joyful and eloquent
  In God, and his work proserous;
And may the sons of Zion be
  In Christ, their gentle King.

Since the Sovereign Lord is extremely
  Fond of his righteous people;
And dresses the meek who are in the dust
  With the beauty of salvation.

For his saints there shall be true jubilation
  In full, pure glory;
And in the resting-place of bright heaven
  Without rest forever they shall sing.

This excellence shall be
  For the saints who are believing;
Extol ye all the Lord of heaven,
  And praise ye him for this.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~