Caru'r ydym enw'r Iesu

(Iesu a'r Plant)
Caru'r ydym enw'r Iesu,
  Cyfaill y plant;
Daeth o'r nefoedd i'n gwaredu,
  Cyfaill y plant:
Pwy a ddaw mor agos atom?
Pwy mor dirion fyth ohonom?
Iesu, 'r Hwn fu farw drosom -
  Cyfaill y plant.

Caru'r ydym waith yr Iesu,
  Athro y plant:
Daeth Efe o'r nef i'n dysgu,
  Athro y plant:
Rhoddodd inni ei ddamhegion,
Rhoddodd inni ei orchmynion,
Rhoddodd inni waed ei galon -
  Athro y plant.

Caru'r ydym nef yr Iesu,
  Cartref y plant;
Yno mae rhyw ddedwydd deulu,
  Cartref y plant;
Yno mae holl saint yr oesau,
Yno mae'r angylion hwythau,
Tuag yno teithiwn ninnau -
  Cartref y plant.
Ben Davies 1864-1937

Tôn [84.84.8884]: Pant-Teg
    (Richard Davies, Gellideg.)

(Jesus and the Children)
We love the name of Jesus,
  The children's Friend;
He came from heaven to deliver us,
  The children's Friend:
Who will come to close to us?
Who so tender ever towards us?
Jesus, the One who died for us -
  The children's Friend.

We love the work of Jesus,
  The children's Teacher:
He came from heaven to teach us,
  The children's Teacher:
He gave us his parables,
He gave us his commandments,
He gave his heart's blood -
  The children's Teacher.

We love the heaven of Jesus,
  The children's home;
There is some happy family,
  The children's home;
There are all the saints of the ages,
There are the angels themselves,
Towards there let us travel -
  The children's home.
tr. 2009 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~