|
1,2,3a,5a,4; 1,3a,(5a,4); 1,(3a),4,5b; 1,3b; 1,4,3a; 1,4,6.
Caned pechaduriaid mawrion -
Fe gaed noddfa i lofruddion:
Noddfa glyd rhag
llid dialydd,
Noddfa rad yng
ngwlad y cystudd.
Tra rhaid i mi wisgo'r arfau,
Dwyn y groes trwy orthrymderau:
Rho dy gwmni dyna ddigon,
Nes myn'd adre' i wisgo'r goron.
Canwn mwy am waredigaeth
Heb ei hail i blant marwolaeth;
Talodd Iesu ein dyledion
A gorchfygodd ein gelynion.
[Canwn oll, mae gwaredigaeth
Wedi'i chael i blant marwolaeth;
Llawn tosturi yw ein Ceidwad,
A difesur yn ei gariad.]
Caned nef a daearolion
Salmau pêr i Frenin Seion:
Llawn tosturi yw yn wastad
Nid oes diwedd ar Ei gariad.
Am hyn rhyfedd fydd y canu,
Pan ddaw Sïon oll i fyny,
At y rhai sy'n awr mor hwylus,
'N chwareu tannau yn Mharadwys.
[Rhyfedd fydd am hyn y canu
Pan ddêl Sion oll i fyny
O'r caethiwed at y seintiau
Fry sy'n chwarae eu telynau.]
Doed myrddiynau maith o'r Indiaid,
Hen Iuddewon a phaganiaid;
A'r holl ynysoedd a fo'n nesu,
Yn dorf trwy ras
tàn faner Iesu.
yw yn wastad :: yw e'n wastad 1,3a priodolwyd i Ann Griffiths 1776-1805
- - - - -
Caned pechaduriaid mawrion,
Fe groeshoeliwyd Brenin hedd;
Lloches glyd rhag
llid gelynion,
Noddfa'r byd
tu yma i'r bedd.
Caned nef a daearolion
Foliant Brenin
Sïon sy';
Yn cyhoeddi hedd i ddynion
Gweatha, ar y ddaear ddu.
Gwelir miloedd o baganiaid,
Gwelir torf o'r Indiaid draw
Wedi eu cànu fel yr eira,
Yn yr olchfa ddydd a ddaw.
John Parry 1775-1846
Tonau [88.88]: |
Let great sinners sing -
A refuge is had for murderers:
A secure refuge against
the avenger's anger,
A free refuge in the
land of affliction.
While I must wear the armour,
Bear the cross through afflictions:
Grant thy company that is sufficient,
Until going home to wear the crown.
Let us sing henceforth about incomparable
Deliverance for the children of death;
Jesus paid our debts
And overcame our enemies.
[Let us all sing, deliverance has
Been got for the children of mortality;
Full of mercy is our Saviour,
And immeasurable is his love.]
Let heaven and earthly ones sing
The sound of hosanna to the King of Zion:
Full of mercy he is constantly
There is no end to His love.
Therefore wonderful will be the singing,
When all Zion comes up,
To those who are now so in tune,
Playing strings in Paradise.
[Wonderful will be therefore the singing
When all Zion comes up
From the captivity to the saints
Above who are playing their harps.]
Let vast myriads of Indians come,
Old Jews and pagans;
And let all the islands draw near to him,
As a throng through grace
under the banner of Jesus.
::
- - - - -
Let great sinners sing,
The King of peace was crucified;
A secure refuge against
the wrath of enemies,
The world's refuge
this side of the grave.
Let heaven and earthlings sing
The praise of him who is
the King of Zion;
Announcing peace to the worst of
Men on the black earth.
Thousands of pagans are to be seen,
A throng of yonder Indians is to be seen
Having been bleached like the snow,
In the washing on the day to come.
tr. 2011,20 Richard B Gillion
|
Sinner, come, with sweetest measures,
Sing these great and boundless treasures;
Here's a refuge
from all dangers,
And a fount of joy
for sinners.
Come and sing for this salvation;
Praise the King, ye men of Sion;
His love and pity will endure,
Give praise to his name forever.
[Come and sing for this salvation;
Praise the King, ye men of Sion;
His love and pity will endure,
Give praise to his name forever.]
Let us praise the King of Sion
For his wonderful salvation:
All our heavy debt is cancelled,
And our strongest foes are conquered,
Great shall be the proclamations,
When comes to Him, from all nations
Tide of song like many waters,
Joy of Sion's sons and daughters.
[Great shall be the proclamations,
When comes to Him, from all nations
Tide of song like many waters,
Joy of Sion's sons and daughters.]
- - - - -
Sinner, come, with sweetest measures,
Sing these great and boundless treasures;
Here's a refuge
from all dangers,
And a fount of joy
for sinners.
Let us praise the King of Sion
For his wonderful
salvation:
All our heavy debt is cancelled,
And our strongest foes are conquered,
Great shall be the proclamations,
When comes to Him, from all nations
Tide of song like many waters,
Joy of Sion's sons and daughters.
Hymns and Tunes in Welsh and English 1884
Tune [88.88]: Llantrisant (Caniadau y Cyssegr 1839) |