Calfaria fryn mae f'enaid prudd

(Aros wrth y Groes)
Calfaria fryn! mae f'enaid prudd
Yn teimlo'i rwymau'n mynd yn rhydd,
  Wrth gofio'i chwerw loes:
Nid oes a'm lleinw'n berffaith lawn,
Ond cael mwynhau o felws iawn
  Fendithion angau'r groes.

O! na chawn bellach dreulio f'oes
Mewn myfyr sanctaidd wrth y groes,
  Ar ben Calfaria fryn.
Ym mhen rhyw oesoedd maith di-ri'
Fy nghân fydd angau Calfari,
  A'r rhyfedd goncwest hyn.

             - - - - -

Calfaria fryn - mae f'enaid prudd
Yn teimlo'i rwymau'n mynd yn rhydd,
  Wrth gofio'i chwerw loes:
Nid oes a'm llanwa'n berffaith lawn,
Ond cael mwynhau o felws iawn
  Fendithion angau'r groes.

Nid oes a'm golcha'n berffaith lan,
A ddysg i'm henaid nefol gan,
  A'm gwna yn gryf ddi gryn -
O! na chawn bellach dreulio f'oes
Mewn myfyr sanctaidd wrth y groes,
  Ar ben Calfaria fryn.

Pan bo mynyddau'r byd yn dan
A'u fflamau'n saethu'n ddi wahan,
  Ac anian oll ar gryn;
Fe gaiff y saint foliannu Duw,
A chyd ag ef drag'wyddol fyw
  Ar ran Calfaria fryn.
John Phillips (Tegidon) 1810-77

Tonau [886D]:
Buddugoliaeth (Griffith W Hughes 1861-1941)
Croeshoeliad (alaw Gymreig)
Seion (Jakob Hintze 1622-1702)

(Staying by the Cross)
Calvary hill! My sad soul is
Feeling its bonds going free,
  On remembering his bitter anguish:
Nothing fills me perfectly full,
But getting to enjoy the very sweet
  Blessings of the death of the cross.

O that I could henceforth spend my lifetime
In holy meditation by the cross,
  On the summit of Calvary hill!
After some vast ages without number
My song shall be the death of Calvary,
  And that wonderful conquest.

                - - - - -

Calvary hill - my sad soul is
Feeling its bonds going free,
  On remembering his bitter anguish:
Nothing fills me perfectly full,
But getting to enjoy the very sweet
  Blessings of the death of the cross.

Nothing shall wash me perfectly clean,
And teach my soul a heavenly song,
  And make me strongly unshakeable -
O that I could henceforth spend my lifetime
In holy meditation by the cross,
  On the summit of Calvary hill!

When the world's mountain are on fire
With their flames shooting inseparably,
  And all nature trembling;
The saints shall get to praise God,
And with him eternally live
  Because of Calvary hill.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~