Cyfododd Crist esgynodd fry

(Salm XXXV.27,28. Moli Duw am ddyrchafiad ei Fab)
Cyfododd Crist, esgynodd fry,
  A'i achos sy yn llwyddo;
Am hyn cyd-ganed
     pawb o'i blant,
   A llawenychant ynddo.

Dywedant, canant oll yn bêr,
  Mawryger Duw Jehofa;
Yr hwn sy'n hoffi llwyddiant hir
  Ei was, y gwir Fessia.

Fy nhafod innau, Arglwydd cu,
  A draetha dy gyfiawnder,
A'th foliant glan ar hyd y dydd,
  Mewn newydd gân felusber.
Casgliad o Salmau a Hymnau (Daniel Rees) 1831

[Mesur: MS 8787]

(Psalm 35:27-28. Praising God for exalting his Son)
Christ arose, he ascended above,
  And 'tis his cause that is succeeding;
Therefore let all his
    children sing together,
  And they rejoice in it.

They say, they all sing sweetly,
  Jehovah God is to be magnified;
He who loves the long success
  Of his servant, the true Messiah.

My own tongue, dear Lord,
  Shall expound thy righteousness,
And thy holy praise all day long,
  In a new sweet song.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~