Cyd unwn â'r angelion fry
Cydunwn â'r angelion fry

(Come let us join our cheerful songs)

1,2,3,4,(5).
(Moliannu yr Oen)
Cydunwn â'r angelion fry,
  Ein tànnau yn gytûn;
"Deng mil o filoedd yw eu cân,
  Er hyn nid yw ond un."

Os ydyw'r Oen fu farw'n sail
  Eu holl ganiadau hwy,
Mae'n haeddu, am farw drosom ni,
  Ein mawl fil miloedd mwy.

Ac Ef yn unig bïau'r mawl,
  Drwy ddwyfol hawl ddilyth;
A chlod uwchlaw a allwn ni
  Ei roddi iddo byth.

Cyduned pob creadur byw
  Uwchlaw ac îs y nen,
I roi yn nghyd - can's teilwng yw -
  Y goron ar Ei ben.

Doed y greadigaeth ëang oll,
  Ag un soniarus lef,
I ogoneddu'r addfwyn Oen,
  A thraethu'i foliant Ef.
Ac Ef yn unig bïau :: Efe yn unig biau
I roi yn nghyd :: I roddi 'nghyd

cyf. Evan Evans (Ieuan Glan Geirionydd) 1795-1855

Tonau [CM 8686]:
Bedford (William Wheale 1696-1727)
Belmont (Gardiner's Sacred Melodies 1812)
Byzantium (Thomas Jackson 1715-81)
Engedi (o L van Beethoven 1770-1827)
Irish (Hymns and Sacred Poems 1749)
Isfryn (J T Rees 1857-1949)
Jerusalem (T W Staniforth 1845-1909)
St Bernard (Tochter Sïon 1741)
St Stephen (William Jones 1726-1800)
Tallis (Thomas Tallis c.1505-85)
Tiverton (Jacob Grigg -1768)
Tottenham (Thomas Greatorex 1758-1831)

gwelir: Cydunwn â'r angelaidd lu

(Praising the Lamb)
Let us join with the angels above,
  Our chords in agreement;
"Ten thousand thousand is their singing,
  Although these are but one."

If the Lamb who died is the basis
  Of all their songs,
He is worthy, for dying for us,
  Of our praise a thousand thousand more.

And to Him alone belongs the praise,
  Through a never-failing divine right;
And praise above what we are able
  To give to him ever.

Let every creature alive join
  Above and below the sky,
To put - for he is worthy -
  The crown on His head.

Let the whole wide creation come,
  With one resounding cry,
To glorify the gentle Lamb,
  And expound his praise.
And to Him alone belongs :: To Him alone belongs
::

tr. 2009,20 Richard B Gillion

 
Come, let us join our cheerful songs
  With angels round the throne.
Ten thousand thousand are their tongues,
  But all their joys are one.

"Worthy the Lamb that died," they cry,
  "To be exalted thus!"
"Worthy the Lamb," our hearts reply,
  "For he was slain for us!"

Jesus is worthy to receive
  Honour and power divine;
And blessings more than we can give,
  Be, Lord, forever thine.

Let all that dwell above the sky,
  And air, and earth, and seas,
Conspire to lift thy glories high,
  And speak thine endless praise!

The whole creation join in one,
  To bless the sacred Name
Of him who sits upon the throne,
  And to adore the Lamb. 
 
 

1707 Isaac Watts 1674-1748

Tunes [CM 8686]:
Bristol / St Saviour (F G Baker 1839-1919)
Dundee / French (Scottish Psalter 1615)
Lancaster (Samuel Howard 1710-82)
London New (Scottish Psalter 1635)
  Oxford New (George Coombes d.1769)
Nativity (Henry Lahee 1826-1912)
St Fulbert (Henry J Gauntlett 1805-76)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~