Clyw dirion Iôr ein gweddi

("Ein Gwlad, ein Byd")
Clyw, dirion Iôr, ein gweddi
    Dros ein gwlad;
Ar lwybrau gwir oleuni
    Cadw'n gwlad;
Rhag crwydro 'nglyn amheuaeth,
Rhag clwyfo nefol hiraeth,
A cholli'r weledigaeth
    Cadw'n gwlad;
I iawnder iachawdwriaeth
    Dwg ein gwlad.

Ein tirion Dad, tosturia
    Wrth ein byd;
Y golau o Galfaria
    Lanwo'r byd;
Dilea bob drwg amcan,
A holl ddichellion hunan;
I naws y dduwiol anian
    Dwg ein byd;
Ac O! yn deulu cyfan
    Gwna ein byd.
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

Tôn [7373.7773.73]: Harlech (J D Jones 1827-70)

("Our Land, our World")
Hear, tender Lord, our prayer
    For our land;
On true paths of light
    Keep our land;
From wandering in the vale of doubt,
From injuring heavenly longing,
And losing the vision
    Keep our land;
To the righteousness of salvation
    Lead our land.

Our tender Father, have mercy
    On our world;
May the light from Calvary
    Flood the world;
Remove every evil purpose,
And all selfish schemes;
To the tone of the godly nature
    Lead our world;
And O, into a whole family
    Make our world!
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~